안녕, 서울
에스엘코퍼레이션 SL Corporation
서울링크 SeouLink
🇰🇷 안녕, 서울
アンニョン、ソウル
두근두근 서울
ドキドキ・ソウル
안녕, 서울
アンニョン、ソウル
초급 회화반 교재 🎤
初級会話クラス テキスト
| ✈ 서울 한류 성지순례 완전정복 ✈ ソウル 韓流聖地巡礼 完全攻略 유코 · 아미 · 루이의 첫 한국 여행 ゆうこ・あみ・るいの初めての韓国旅行 |
|---|
CEFR A1-A2 / 학습 기간 8~12주 권장 / 学習期間8〜12週推奨
✈ 인천공항 → 지하철 → 명동 → 하이커그라운드 → 올리브영 → BTS성지 → 강남 → 성수동 → 홍대 → 남산 ✈
로 할 수 있게 되는 것
| 🗺 지하철·버스·택시 이용하기 / 地下鉄・バス・タクシーの利用 🛍 쇼핑·K-뷰티·굿즈샵 / ショッピング・K-ビューティー・グッズショップ 🍜 음식 주문·맛집 방문 / 食事の注文・グルメ訪問 🎤 K-POP 성지순례 현장 회화 / K-POP聖地巡礼での現地会話 📸 인증샷·관광 명소 표현 / 認証ショット・観光名所での表現 🏨 숙소 체크인·기본 생존 회화 / 宿泊チェックイン・サバイバル会話 |
|---|
目次
준비편 발음 복습·기본 표현 / 準備編:発音復習・基本表現 ........ 4
제1과 공항·지하철 - 서울에 도착했어요! / 第1課:空港・地下鉄 ........ 6
제2과 택시·버스 - 하이커 그라운드로 가요! / 第2課:タクシー・バス ........ 10
제3과 하이커 그라운드 - K-POP 세계에 빠져들어요! / 第3課:HiKR Ground ........ 13
제4과 명동 - 쇼핑·K-뷰티 완전정복! / 第4課:明洞ショッピング ........ 16
제5과 음식점 - 한국 맛집에서 주문하기 / 第5課:韓国グルメ ........ 20
제6과 BTS 성지순례 - 유정식당·카페 휴가 / 第6課:BTS聖地巡礼 ........ 24
제7과 강남 K-Star ROAD·코엑스 / 第7課:江南K-Star ROAD・COEX ........ 27
제8과 성수동 NCT 투어·홍대 / 第8課:聖水洞NCT・弘大 ........ 30
제9과 N서울타워·사랑의 자물쇠 / 第9課:Nソウルタワー ........ 33
제10과 숙소·긴급 표현·귀국 / 第10課:宿泊・緊急・帰国 ........ 36
부록 핵심 표현·초급 문법 패턴 20·단어 색인·정답 / 付録 ........ 40
登場人物紹介
🇯🇵 일본인 팀 日本人チーム
| 유코(ゆうこ) Yuko 24세 • 후쿠오카 출신 • K-POP·K-드라마 마니아 • 처음 한국 여행! • 한국어 6개월 독학 • 약간 부끄러움이 많음 | 아미(あみ) Ami 23세 • 후쿠오카 출신 • K-뷰티 전문가! • 밝고 적극적인 성격 • 쇼핑 고수 💪 • 아이돌 팬덤 활동 중 | 루이(るい) Rui 25세 • 후쿠오카 출신 • 음식 콘텐츠 크리에이터 지망 🎥 • 한국 음식 애호가 • 쾌활하고 호기심 많음 • 먹방 특화 한국어 실력 보유 |
|---|
발음 복습·기본 표현
이 교재는 한글반을 수료한 학습자를 위한 교재입니다.
このテキストはハングル入門クラスを修了した学習者向けです。
• 주의할 발음 3가지: ① 평음/격음/경음 구분 ② ㅓ·ㅡ 모음 ③ 받침 발음
• 특별 팁: 발음기호를 꼭 같이 읽으세요!
韓国語と日本語は語順が同じなので習いやすい!発音記号は必ずセットで確認しましょう!
생존 필수 표현 10 サバイバル必須表現10
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 안녕하세요! [안녕하세요] | こんにちは! | |
| 감사합니다. [감사함니다] | ありがとうございます。 | |
| 죄송합니다. [죄송함니다] | すみません。 | |
| 얼마예요? [얼마예요] | いくらですか? | |
| 이거 주세요. [이거 주세요] | これをください。 | |
| 어디예요? [어디예요] | どこですか? | |
| 화장실이 어디예요? [화장시리 어디예요] | トイレはどこですか? といれはどこですか? | |
| 사진 찍어도 돼요? [사진 찍어도 돼요] | 写真を撮ってもいいですか? しゃしんをとってもいいですか? | |
| 한국어 잘 못해요. [한구거 잘 모태요] | 韓国語があまり話せません。 かんこくごがあまりはなせません。 | |
| 일본어 할 줄 아세요? [일보너 할 쭐 아세요] | 日本語はできますか? にほんごはできますか? |
공항·지하철 - 서울에 도착했어요!
授業概要(じゅぎょうがいよう)
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제1과 공항·지하철의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 첫 과이므로 서울 여행 경험을 묻는 가벼운 일본어 대화로 시작합니다: 「韓国に行ったことがありますか?」「空港で困ったことは?」
初回(しょかい)なのでソウル旅行(りょこう)経験(けいけん)を聞(き)く軽(かる)い日本語会話で始めます。
• 인천공항·지하철 사진을 보여주며 오늘의 장면을 소개합니다: 「입국심사에서 뭐라고 해요?」
| 드디어 유코, 아미, 루이 세 사람이 인천공항에 내렸다. K-POP 성지순례를 꿈꾸던 그 서울이다. 입국심사부터 지하철까지, 처음 밟는 한국 땅에서 살아남기 위한 회화가 시작된다. ついにゆうこ、あみ、るいの3人が仁川空港に降り立った。K-POP聖地巡礼を夢見ていたあのソウルだ。入国審査から地下鉄まで、初めて踏む韓国の土でのサバイバル会話が始まる。 |
|---|
| 🎬 Scene 1 입국심사 入国審査 |
|---|
| 🎬 장면 인천공항 입국심사대. 유코가 심사관 앞에 선다. 仁川空港の入国審査台。ゆうこが審査官の前に立つ。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 심사관 | 방문 목적이 뭐예요? [방문 목쩌기 뭐예요] | 訪問目的は何ですか? ほうもんもくてきはなんですか? |
| 유코 | 관광이에요. 5일 있을 거예요. [관광이에요 오일 이쓸 꺼예요] | 観光です。5日間います。 かんこうです。5にちかんいます。かんこうです。5にちかんいます。かんこうです。5にちかんいます。 かんこうです。5にちかんいます。かんこうです。5にちかんいます。かんこうです。5にちかんいます。 かんこうです。5にちかんいます。 かんこうです。5にちかんいます。 |
| 심사관 | 숙소는 어디예요? [숙쏘는 어디예요] | 宿泊先はどこですか? しゅくはくさきはどこですか? |
| 유코 | 명동에 있는 호텔이에요. [명동에 인는 호테리에요] | 明洞にあるホテルです。 みょんどんにあるほてるです。 |
| 심사관 | 여기 손가락 올려주세요. [여기 손까락 올려주세요] | ここに指を乗せてください。 ここにゆびをのせてください。 |
| 유코 | 네! 알겠어요. [네 알게써요] | はい!わかりました。 |
| 심사관 | 즐거운 여행 되세요! [즐거운 여행 되세요] | 楽しいご旅行を! たのしいごりょこうを! |
| 유코 | 감사합니다! [감사함니다] | ありがとうございます! |
「방문 목적이 뭐예요?」は入国審査の定番質問!観光・사업・공부で答えればOK!
| 🎬 Scene 2 공항철도·지하철 空港鉄道・地下鉄 |
|---|
| 🎬 장면 인천공항 T1 지하철역. 아미가 티켓 발급기 앞에서 고민 중. 仁川空港T1地下鉄駅。アミが発券機の前で迷っている。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 저기요! 티머니 카드는 어디서 살 수 있어요? [저기요 티머니 카드는 어디서 살 수 이써요] | すみません!T-moneyカードはどこで買えますか? すみません!T-moneyかーどはどこでかえますか?すみません!T-moneyかーどはどこでかえますか?すみません!T-moneyかーどはどこでかえますか? すみません!T-moneyかーどはどこでかえますか?すみません!T-moneyかーどはどこでかえますか?すみません!T-moneyかーどはどこでかえますか? すみません!T-moneyかーどはどこでかえますか? すみません!T-moneyかーどはどこでかえますか? |
| 역무원 | 저 편의점에서 팔아요. 충전도 거기서 하면 돼요. [저 편의저메서 파라요 충전도 거기서 하면 돼요] | あのコンビニで売っています。チャージもそこでできます。 あのこんびにでうっています。ちゃーじもそこでできます。 |
| 아미 | 감사합니다! 명동까지 얼마예요? [감사함니다 명동까지 얼마예요] | ありがとうございます!明洞までいくらですか? ありがとうございます!みょんどんまでいくらですか? |
| 역무원 | 공항철도 타고 서울역에서 4호선으로 갈아타세요. [공항철도 타고 서울려게서 사호선으로 가라타세요] | 空港鉄道に乗って、ソウル駅で4号線に乗り換えてください。 くうこうてつどうにのって、そうるえきで4ごうせんにのりかえてください。くうこうてつどうにのって、そうるえきで4ごうせんにのりかえてください。くうこうてつどうにのって、そうるえきで4ごうせんにのりかえてください。 くうこうてつどうにのって、そうるえきで4ごうせんにのりかえてください。くうこうてつどうにのって、そうるえきで4ごうせんにのりかえてください。くうこうてつどうにのって、そうるえきで4ごうせんにのりかえてください。 くうこうてつどうにのって、そうるえきで4ごうせんにのりかえてください。 くうこうてつどうにのって、そうるえきで4ごうせんにのりかえてください。 |
| 아미 | 갈아탈 때 추가 요금 내요? [가라탈 때 추가 요금 내요] | 乗り換えのとき追加料金はかかりますか? のりかえのときついかりょうきんはかかりますか? |
| 역무원 | 아니요, 30분 안에 환승하면 무료예요! [아니요 삼십뿐 안에 환승하면 무료예요] | いいえ、30分以内に乗り換えれば無料です! いいえ、30ふんいないにのりかえればむりょうです!いいえ、30ふんいないにのりかえればむりょうです!いいえ、30ふんいないにのりかえればむりょうです! いいえ、30ふんいないにのりかえればむりょうです!いいえ、30ふんいないにのりかえればむりょうです!いいえ、30ふんいないにのりかえればむりょうです! いいえ、30ふんいないにのりかえればむりょうです! いいえ、30ふんいないにのりかえればむりょうです! |
| 루이 | (옆에서)오! 편리하다! [오 펼리하다] | (横で)おー!便利だ! (よこで)おー!べんりだ! |
| 📚 문법 포인트: ~에서 ~까지 / 〜から〜まで '에서'는 출발점, '까지'는 도착점을 나타냅니다. 교통 질문에서 필수 패턴! 「에서」は出発点、「까지」は到着点を表します。交通の質問で必須パターン! ▶ 공항에서 명동까지 얼마예요? [공항에서 명동까지 얼마예요] → 空港から明洞までいくらですか? ▶ 서울역에서 강남까지 몇 정거장이에요? [서울려게서 강남까지 멷쩡거장이에요] → ソウル駅から江南まで何駅ですか? ▶ 여기에서 얼마나 걸려요? [여기에서 얼마나 걸려요] → ここからどのくらいかかりますか? |
|---|
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• Scene 1 (입국심사) 대화문 읽기: 교사가 심사관 역, 학생이 유코 역으로 읽습니다. '방문 목적이 뭐예요?', '관광이에요'를 반복 연습.
Scene 1(入国審査)会話文読み:教師が審査官役、学生がゆうこ役で読みます。
• 발음 교정: '감사합니다[감사함니다]'의 비음화, '숙소[숙쏘]'의 경음화를 집중 연습.
発音矯正:비음화(鼻音化)と경음화(濃音化)を集中練習。
| 단어/単語 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문/例文 |
|---|---|---|---|---|
| 방문 목적 [방문 목쩍] | 명 | 訪問目的 ほうもんもくてき | 입국심사 단골 질문. '방문 목적이 뭐예요?'=訪問目的は? | 관광이 방문 목적이에요. |
| 관광 [관광] | 명 | 観光 かんこう | 여행의 목적. 관광비자=観光ビザ. | 관광하러 왔어요! |
| 숙소 [숙쏘] | 명 | 宿泊先 しゅくはくさき | 호텔·게스트하우스·에어비앤비 등 모두 '숙소'. | 숙소가 어디예요? |
| 티머니 카드 [티머니 카드] | 명 | T-moneyカード T-moneyかーどT-moneyかーどT-moneyかーど T-moneyかーどT-moneyかーどT-moneyかーど T-moneyかーど T-moneyかーど | 한국 교통카드. 지하철·버스·편의점 결제. | 티머니 카드 충전해주세요. |
| 갈아타다 [가라타다] | 동 | 乗り換える のりかえる | '환승하다'의 일상 표현. '4호선으로 갈아타세요'. | 2호선으로 갈아타세요. |
| 환승 [환승] | 명 | 乗り換え のりかえ | 갈아타기. '30분 안에 환승하면 무료'. | 환승하는 곳이 어디예요? |
| 무료 [무료] | 형 | 無料 むりょう | 공짜. '무료예요'=無料です. | 30분 안에 환승하면 무료예요! |
| 편의점 [편의점] | 명 | コンビニ こんびに | GS25·CU·세븐일레븐 등. 24시간 운영. | 편의점에서 충전할 수 있어요. |
| 저기요 [저기요] | 감 | すみません | 모르는 사람에게 말 걸 때. '실례합니다'보다 자연스러움. | 저기요! 화장실이 어디예요? |
| ~에서 ~까지 [에서 까지] | 조 | 〜から〜まで | 출발점→도착점. 교통 필수 표현. | 공항에서 명동까지 얼마예요? |
| ✏️ 연습문제 / 練習問題 1. 입국심사관에게 관광 목적으로 5일 여행 간다고 말해보세요. 2. 지하철에서 명동까지 가는 방법을 물어보세요. 3. 티머니 카드를 어디서 살 수 있는지 물어보세요. 4. 다음 빈칸을 채우세요: '서울역_____ 명동_____ 몇 정거장이에요?' |
|---|
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 3가지 복습: ① '~에서 ~까지 얼마예요?' ② '~로 갈아타세요' ③ '방문 목적이 뭐예요?'
重要表現3つの復習:①〜から〜までいくら? ②〜に乗り換えてください ③訪問目的は?
• 「空港·地下鉄 서바이벌 체크리스트」 활동: 학생이 입국심사, 교통카드 구매, 지하철 환승을 할 수 있는지 체크.
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
💡 교수 팁 1 / 教授(きょうじゅ)ティップ1 입국심사 역할극을 할 때 실제 여권을 소품으로 사용하면 현실감이 높아집니다. 학생이 긴장하지 않도록 먼저 일본어로 흐름을 설명한 후 한국어로 전환하세요. 入国審査のロールプレイ時、実際のパスポートを小道具として使うとリアリティが高まります。学生が緊張しないよう、まず日本語で流れを説明してから韓国語に切り替えましょう。
'~을/를 타다'는 교통수단 이용 표현. '지하철을 타다'·'택시를 타다'.
또한 '~이/가 뭐예요?'는 입국심사에서 방문 목적을 묻는 단골 표현입니다.
[日本語説明(にほんごせつめい)] 「에서」は出発点(しゅっぱつてん)、「까지」は到着点(とうちゃくてん)を表(あらわ)す。交通(こうつう)の質問(しつもん)で必須(ひっす)パターン。
「〜을/를 타다」は交通手段(こうつうしゅだん)の利用(りよう)表現(ひょうげん)。「지하철을 타다」(地下鉄に乗る)。
また「〜이/가 뭐예요?」は入国審査(にゅうこくしんさ)で目的(もくてき)を聞(き)く定番(ていばん)表現。
🎯 교수 요령 / 教授(きょうじゅ)のコツ:
일본어의 「から・まで」와 1:1 대응되므로 습득이 빠릅니다. 다만 '에서'가 장소 '~에서(で)'와 형태가 같으므로 혼동 주의!
칠판에 지하철 노선도를 그려 '○○에서 △△까지 몇 정거장이에요?'를 반복 연습시키세요.
일본어(にほんご)の「から・まで」と1対1(いちたいいち)対応(たいおう)なので習得(しゅうとく)が早(はや)い。ただし「에서」が場所(ばしょ)の「〜で」と同形(どうけい)なので混同(こんどう)に注意(ちゅうい)!
💡 교수 팁 2 / 教授(きょうじゅ)ティップ2 일본인 학습자 오류 교정: '숙소'를 [すくそ]로 발음하는 경우가 많습니다. 경음화 규칙(ㄱ받침 + ㅅ → ㅆ)을 설명하고, [숙쏘]로 교정하세요. 일본어에는 경음(된소리)이 없으므로, 'ッ+소'처럼 촉음을 넣어 연습시키면 효과적입니다. 日本人学習者エラー矯正:「숙소」を[すくそ]と発音するケースが多い。濃音化規則を説明し[숙쏘]に矯正。日本語にない濃音は「ッ+소」で練習すると効果的。
パッチム+母音(ぼいん)→パッチムが次(つぎ)の音節(おんせつ)の初声(しょせい)に移動(いどう)
• 경음화(けいおんか):목적 → [목쩍], 숙소 → [숙쏘]
濃音化(のうおんか):パッチムㄱ・ㄷ・ㅂの後のㄱ・ㄷ・ㅂ・ㅅ・ㅈ→濃音
• ㅂ불규칙:편리하다 → [펼리하다] ※ ㅂ이 모음 앞에서 탈락
ㅂ不規則(ふきそく):ㅂがリウル(ㄹ)の前(まえ)で脱落(だつらく)
• 비음화(びおんか):감사합니다 → [감사함니다]
鼻音化(びおんか):ㅂがㄴの前でㅁに変化
💡 교수 팁 3 / 教授(きょうじゅ)ティップ3 일본어 대조 분석: '~에서'는 일본어 'から'와 'で' 두 가지에 대응합니다. ① 출발점: '서울에서 부산까지'(ソウルから釜山まで) ② 장소: '카페에서 공부해요'(カフェで勉強します). 이 과에서는 ①의 용법만 가르치고, ②는 이후 과에서 도입하면 혼동을 줄일 수 있습니다. 日本語対照分析:「에서」は日本語の「から」と「で」の2つに対応。この課では①の用法のみ教え、②は後の課で導入すると混乱を減らせます。
택시·버스 - 하이커 그라운드로 가요!
授業概要(じゅぎょうがいよう)
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제2과 택시·버스의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 제1과 핵심 표현 복습: '~에서 ~까지 얼마예요?', '갈아타다'를 사용한 문장 만들기.
第1課の重要表現復習:「〜에서 〜까지 얼마예요?」「갈아타다」を使った文作り。
• 택시·버스 사진을 보여주며 일본과 한국의 교통 차이를 일본어로 잠시 대화: 「韓国のタクシーの色が違うの知ってますか?」
| 숙소에 짐을 풀고 첫 목적지는 하이커 그라운드! 유코는 인스타에서 봤던 K-POP 전시관이 너무 가고 싶다. 택시도 타고 버스도 타면서 진짜 서울 여행자가 되어가는 세 사람. 宿で荷物を解いて、最初の目的地はHiKR Ground!ゆうこはインスタで見たK-POP展示館にどうしても行きたい。タクシーにも乗りバスにも乗って、本物のソウル旅行者になっていく3人。 |
|---|
| 🎬 Scene 1 택시 타기 タクシーに乗る |
|---|
| 🎬 장면 명동 호텔 앞. 아미가 택시를 잡는다. 明洞ホテル前。アミがタクシーを止める。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 기사님! 청계천 하이커 그라운드로 가주세요. [기사님 청게천 하이커 그라운드로 가주세요] | 運転手さん!清渓川HiKR Groundへ行ってください。 うんてんしゅさん!せいけいかわHiKR Groundへいってください。うんてんしゅさん!せいけいかわHiKR Groundへいってください。うんてんしゅさん!せいけいかわHiKR Groundへいってください。 うんてんしゅさん!せいけいかわHiKR Groundへいってください。うんてんしゅさん!せいけいかわHiKR Groundへいってください。うんてんしゅさん!せいけいかわHiKR Groundへいってください。 うんてんしゅさん!せいけいかわHiKR Groundへいってください。 うんてんしゅさん!せいけいかわHiKR Groundへいってください。 |
| 기사 | 네, 알겠습니다. 혹시 어디서 오셨어요? [네 알게씀니다 혹씨 어디서 오셔써요] | はい、わかりました。どちらからいらっしゃいましたか? |
| 아미 | 일본에서 왔어요! 처음 한국 여행이에요. [일보네서 와써요 처음 한국 여행이에요] | 日本から来ました!初めての韓国旅行です。 にっぽんからきました!はじめてのかんこくりょこうです。 |
| 기사 | 어서 와요! 한국어 잘하네요! [어서 와요 한구거 잘하네요] | いらっしゃい!韓国語上手ですね! いらっしゃい!かんこくごじょうずですね! |
| 유코 | 아니에요, 아직 많이 부족해요. [아니에요 아직 마니 부조캐요] | いいえ、まだまだです。 |
| 기사 | 여기서 10분 정도 걸려요. 내릴 때 카드 돼요. [여기서 십뿐 정도 걸려요 내릴 때 카드 돼요] | ここから10分ほどかかります。降りるときカード使えますよ。 ここから10ふんほどかかります。おりるときかーどつかえますよ。ここから10ふんほどかかります。おりるときかーどつかえますよ。ここから10ふんほどかかります。おりるときかーどつかえますよ。 ここから10ふんほどかかります。おりるときかーどつかえますよ。ここから10ふんほどかかります。おりるときかーどつかえますよ。ここから10ふんほどかかります。おりるときかーどつかえますよ。 ここから10ふんほどかかります。おりるときかーどつかえますよ。 ここから10ふんほどかかります。おりるときかーどつかえますよ。 |
| 루이 | 혹시 영수증 주실 수 있어요? [혹씨 영수증 주실 수 이써요] | レシートいただけますか? れしーといただけますか? |
| 기사 | 네, 드릴게요! [네 드릴게요] | はい、差し上げます! はい、さしあげます! |
「기사님」はタクシー・バス運転手の呼称。「〜로 가주세요」が目的地を伝えるキーパターン!
| 🎬 Scene 2 버스 타기 バスに乗る |
|---|
| 🎬 장면 버스 정류장. 루이가 노선을 확인한다. バス停。ルイが路線を確認している。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 루이 | 저기요! 이 버스는 홍대에 가요? [저기요 이 버스는 홍대에 가요] | すみません!このバスは弘大に行きますか? すみません!このばすはひろだいにいきますか? |
| 시민 | 아니요, 홍대는 272번 버스예요. [아니요 홍대는 이칠이번 버스예요] | いいえ、弘大は272番バスですよ。 いいえ、ひろだいは272ばんばすですよ。いいえ、ひろだいは272ばんばすですよ。いいえ、ひろだいは272ばんばすですよ。 いいえ、ひろだいは272ばんばすですよ。いいえ、ひろだいは272ばんばすですよ。いいえ、ひろだいは272ばんばすですよ。 いいえ、ひろだいは272ばんばすですよ。 いいえ、ひろだいは272ばんばすですよ。 |
| 루이 | 272번은 어디서 타요? [이백칠씹이번은 어디서 타요] | 272番はどこで乗りますか? 272つがはどこでのりますか?272つがはどこでのりますか?272つがはどこでのりますか? 272つがはどこでのりますか?272つがはどこでのりますか?272つがはどこでのりますか? 272つがはどこでのりますか? 272つがはどこでのりますか? |
| 시민 | 저 사거리에서 타세요. 5분 걸어가면 돼요. [저 사거리에서 타세요 오분 거러가면 돼요] | あの交差点で乗ってください。5分歩いたらいいです。 あのこうさてんでのってください。5ふんあるいたらいいです。あのこうさてんでのってください。5ふんあるいたらいいです。あのこうさてんでのってください。5ふんあるいたらいいです。 あのこうさてんでのってください。5ふんあるいたらいいです。あのこうさてんでのってください。5ふんあるいたらいいです。あのこうさてんでのってください。5ふんあるいたらいいです。 あのこうさてんでのってください。5ふんあるいたらいいです。 あのこうさてんでのってください。5ふんあるいたらいいです。 |
| 루이 | 감사합니다! 홍대까지 몇 정거장이에요? [감사함니다 홍대까지 멷쩡거장이에요] | ありがとうございます!弘大まで何駅ですか? ありがとうございます!ひろだいまでなにえきですか? |
| 시민 | 다섯 정거장이요. 방송이 나오니까 잘 들어봐요! [다섯 정거장이요 방송이 나오니까 잘 드러봐요] | 5駅です。放送が流れるのでよく聞いてみてください! 5えきです。ほうそうがながれるのでよくきいてみてください!5えきです。ほうそうがながれるのでよくきいてみてください!5えきです。ほうそうがながれるのでよくきいてみてください! 5えきです。ほうそうがながれるのでよくきいてみてください!5えきです。ほうそうがながれるのでよくきいてみてください!5えきです。ほうそうがながれるのでよくきいてみてください! 5えきです。ほうそうがながれるのでよくきいてみてください! 5えきです。ほうそうがながれるのでよくきいてみてください! |
| 📚 문법 포인트: ~은/는 어디서 타요? / どこで乗りますか? 교통수단을 이용할 때 가장 기본적인 질문입니다. '어디서'='어디에서'의 줄임말. 交通機関を利用するときの最基本質問。「어디서」は「어디에서」の略。 ▶ 몇 번 버스가 명동 가요? [멷뻔 버스가 명동 가요] → 何番バスが明洞に行きますか? ▶ 이 버스는 강남 가요? [이 버스는 강남 가요] → このバスは江南に行きますか? ▶ 어디서 내려야 해요? [어디서 내려야 해요] → どこで降りなければなりませんか? |
|---|
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• Scene 1 (택시 타기) 대화문 읽기: 교사가 기사 역, 학생이 아미 역. '~로 가주세요' 패턴 집중 연습.
Scene 1(タクシーに乗る)会話文読み:教師が運転手役、学生がアミ役。
• 발음 교정: '혹시[혹씨]'의 경음화, '알겠습니다[알게씀니다]'의 복합 변화 연습.
発音矯正:「혹시[혹씨]」の濃音化、「알겠습니다[알게씀니다]」の複合変化練習。
| 단어/単語 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문/例文 |
|---|---|---|---|---|
| 기사님 [기사님] | 명 | 運転手さん うんてんしゅさん | 택시·버스 기사를 부를 때. '기사님!'만으로도 충분. | 기사님! 명동으로 가주세요. |
| ~로 가주세요 [로 가주세요] | 관용 | 〜へ行ってください 〜へいってください | 목적지 전달 핵심 표현. '으로' 앞글자 받침 있을 때. | 홍대로 가주세요! |
| 혹시 [혹씨] | 부 | もしかして | 부드럽게 질문할 때. 직접 묻는 것보다 정중한 느낌. | 혹시 어디서 오셨어요? |
| 정거장 [정거장] | 명 | 停留所・駅 ていりゅうしょ・えき | 버스 정류장. '몇 정거장이에요?'=何駅ですか? | 다섯 정거장이에요. |
| 내리다 [내리다] | 동 | 降りる おりる | '타다'의 반대. '어디서 내려요?'=どこで降りますか? | 다음 역에서 내리세요. |
| 갈아타다 [가라타다] | 동 | 乗り換える のりかえる | '환승하다'의 일상어. '2호선으로 갈아타세요'. | 여기서 갈아타세요! |
| 영수증 [영수증] | 명 | レシート れしーと | 카드 결제 후 받는 종이. '영수증 주세요'. | 영수증 주실 수 있어요? |
| 사거리 [사거리] | 명 | 交差点(4方向) こうさてん(4ほうこう)こうさてん(4ほうこう)こうさてん(4ほうこう) こうさてん(4ほうこう)こうさてん(4ほうこう)こうさてん(4ほうこう) こうさてん(4ほうこう) こうさてん(4ほうこう) | 네 방향 교차로. '삼거리'는 3방향. | 저 사거리에서 타세요. |
| 어서 와요 [어서 와요] | 감 | いらっしゃい | 환영 인사. 가게·식당에서도 자주 들림. | 한국에 어서 와요! |
| ~을/를 타다 [타다] | 동 | 〜に乗る 〜にのる | 교통수단 이용. '지하철을 타다·택시를 타다'. | 버스를 타고 가요. |
| ✏️ 연습문제 / 練習問題 1. 택시 기사에게 '강남역'으로 가달라고 말해보세요. 2. 버스 정류장에서 홍대 가는 버스 번호를 물어보세요. 3. 몇 정거장인지 물어보는 문장을 만들어보세요. 4. 빈칸: '여기서 강남까지 _____ 정거장이에요?' |
|---|
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 3가지 복습: ① '~로 가주세요' ② '이 버스는 ~에 가요?' ③ '몇 정거장이에요?'
重要表現3つの復習。
• 「교통수단 서바이벌」미니 게임: 교사가 목적지 카드를 뽑으면 학생이 택시/버스 상황에서 말하기.
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
💡 교수 팁 1 / 教授(きょうじゅ)ティップ1 택시 역할극에서 실제 서울 지도(구글맵)를 화면에 띄우고 목적지를 찍으며 연습하면 효과적입니다. 학생이 실제 여행에서 쓸 수 있는 자신감이 생깁니다. タクシーロールプレイで実際のソウル地図(Googleマップ)を画面に映し、目的地を指しながら練習すると効果的です。
'~은/는 ~에 가요?'는 버스 노선을 확인하는 기본 질문입니다.
'몇 정거장이에요?'로 거리를 물어볼 수 있습니다.
[日本語説明(にほんごせつめい)] 「〜(으)로 가주세요」はタクシーで目的地(もくてきち)を伝(つた)えるキーパターン。パッチムなしは「로」、ありは「으로」(ㄹパッチムは「로」)。
「〜은/는 〜에 가요?」はバス路線(ろせん)確認(かくにん)の基本(きほん)質問(しつもん)。
「몇 정거장이에요?」で距離(きょり)を聞(き)ける。
🎯 교수 요령 / 教授(きょうじゅ)のコツ:
'~로/으로'는 일본어 'へ'와 'で'에 대응하지만, 여기서는 방향의 'へ'에 해당. 학생에게 '강남으로 가주세요', '홍대로 가주세요'를 번갈아 연습시키며 받침 유무에 따른 '으로/로' 선택을 체득시키세요.
「〜로/으로」は日本語の「へ」に対応。パッチム有無による使い分けを体得させましょう。
💡 교수 팁 2 / 教授(きょうじゅ)ティップ2 일본인 학습자 오류 교정: '~으로'와 '~에'를 혼동하는 경우가 많습니다. 일본어에서 '明洞に行ってください'와 '明洞へ行ってください'의 차이처럼, '명동에 가주세요'(도착점 강조)와 '명동으로 가주세요'(방향 강조)의 미묘한 차이를 설명하되, 택시에서는 '~로 가주세요'가 자연스럽다고 가르치세요. 日本人学習者エラー矯正:「〜으로」と「〜에」の混同が多い。タクシーでは「〜로 가주세요」が自然と教える。
濃音化(のうおんか):ㄱパッチム後のㅅ→ㅆ、ㄱパッチム後のㅎ→ㅋ
• 연음법칙(れんおんほうそく):알겠습니다 → [알게씀니다], 어디서 오셨어요 → [어디서 오셔써요]
連音法則(れんおんほうそく):パッチムが次の母音の初声に移動
• 유음화(ゆうおんか):몇 번 → [멷뻔] ※ 「ㅂ」받침 뒤 경음화
• ㅎ약화(じゃっか):그래요 → [그래요] (ㅎ이 모음 사이에서 약화)
• 비음화(びおんか):감사합니다 → [감사함니다]
鼻音化:ㅂがㄴの前でㅁに変化
💡 교수 팁 3 / 教授(きょうじゅ)ティップ3 일본어 대조 분석: '어서 와요'는 직역하면 '早くおいで'이지만, 한국에서는 환영의 인사로 사용됩니다. 일본어의 'いらっしゃいませ'에 해당하지만, 격식 수준이 다릅니다. 가게뿐 아니라 집에 초대할 때도 '어서 와!'라고 합니다. 日本語対照分析:「어서 와요」は直訳すると「早くおいで」ですが、韓国では歓迎の挨拶。「いらっしゃいませ」に対応するが格式レベルが異なる。
하이커 그라운드 - K-POP 세계에 빠져들어요!
授業概要(じゅぎょうがいよう)
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제3과 하이커 그라운드의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 제2과 복습: '~로 가주세요' 패턴으로 택시 기사에게 'HiKR Ground로 가주세요' 말해보기.
第2課復習:「〜로 가주세요」パターンでHiKR Groundへの移動練習。
• K-POP·K-드라마 관련 좋아하는 아이돌/배우에 대해 일본어로 짧게 대화: 「好きなK-POPアイドルは?」
| 하이커 그라운드에 도착한 세 사람. 한국관광공사가 운영하는 이 복합 문화공간은 K-POP, K-드라마, K-뷰티를 한 번에 경험할 수 있는 곳! 유코는 BTS 홀로그램 앞에서 눈물이 날 것 같다. HiKR Groundに到着した3人。韓国観光公社が運営するこの複合文化空間はK-POP、K-ドラマ、K-ビューティーを一度に体験できる場所!ゆうこはBTSのホログラムの前で泣きそうだ。 |
|---|
| 🎬 Scene 1 입장·전시 관람 入場・展示観覧 |
|---|
| 🎬 장면 하이커 그라운드 입구. 아미가 안내 직원에게 묻는다. HiKR Ground入口。アミが案内スタッフに聞く。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 입장료가 얼마예요? [입짱뇨가 얼마예요] | 入場料はいくらですか? にゅうじょうりょうはいくらですか? |
| 직원 | 무료예요! 누구나 자유롭게 관람할 수 있어요. [무료예요 누구나 자유롭게 관람할 수 이써요] | 無料です!誰でも自由に観覧できます。 むりょうです!だれでもじゆうにかんらんできます。 |
| 아미 | 정말요?! 사진 찍어도 돼요? [정말요 사진 찍어도 돼요] | 本当ですか?!写真を撮ってもいいですか? ほんとうですか?!しゃしんをとってもいいですか? |
| 직원 | 네, 플래시만 사용하지 마세요. [네 플래시만 사용하지 마세요] | はい、フラッシュだけ使わないでください。 はい、ふらっしゅだけつかわないでください。 |
| 유코 | BTS 홀로그램은 몇 층에 있어요? [BTS 홀로그래믄 멷층에 이써요] | BTSのホログラムは何階にありますか? BTSのほろぐらむはなんかいにありますか?BTSのほろぐらむはなんかいにありますか?BTSのほろぐらむはなんかいにありますか? BTSのほろぐらむはなんかいにありますか?BTSのほろぐらむはなんかいにありますか?BTSのほろぐらむはなんかいにありますか? BTSのほろぐらむはなんかいにありますか? BTSのほろぐらむはなんかいにありますか? |
| 직원 | 4층이에요. 엘리베이터 타고 올라가세요! [사층이에요 엘리베이터 타고 올라가세요] | 4階です。エレベーターに乗ってお上がりください! 4かいです。えれべーたーにのっておあがりください!4かいです。えれべーたーにのっておあがりください!4かいです。えれべーたーにのっておあがりください! 4かいです。えれべーたーにのっておあがりください!4かいです。えれべーたーにのっておあがりください!4かいです。えれべーたーにのっておあがりください! 4かいです。えれべーたーにのっておあがりください! 4かいです。えれべーたーにのっておあがりください! |
| 루이 | 기념품 샵은요? [기념품 샤분요] | おみやげショップは? おみやげしょっぷは? |
| 직원 | 1층에 있어요. 굿즈가 엄청 많아요! [일층에 이써요 굿즈가 엄청 마나요] | 1階にあります。グッズがたくさんありますよ! 1かいにあります。ぐっずがたくさんありますよ!1かいにあります。ぐっずがたくさんありますよ!1かいにあります。ぐっずがたくさんありますよ! 1かいにあります。ぐっずがたくさんありますよ!1かいにあります。ぐっずがたくさんありますよ!1かいにあります。ぐっずがたくさんありますよ! 1かいにあります。ぐっずがたくさんありますよ! 1かいにあります。ぐっずがたくさんありますよ! |
「〜도 돼요?」は許可を求める表現。観光地でよく使う必須パターン!
| 🎬 Scene 2 친구들과 감탄하며 관람 友達と感嘆しながら観覧 |
|---|
| 🎬 장면 4층 BTS 홀로그램 전시관. 세 사람이 감동 중. 4階BTSホログラム展示館。3人が感動中。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 유코 | 대박! 진짜 실제로 있는 것 같아! [대박 진짜 실제로 인는 걷 가타] | すごい!本当に実際にいるみたい! すごい!ほんとうにじっさいにいるみたい! |
| 아미 | 내가 사진 찍어줄게. 여기 서봐! [내가 사진 찍어줄게 여기 서봐] | 私が写真撮ってあげる。ここに立ってみて! わたしがしゃしんとってあげる。ここにたってみて! |
| 루이 | (촬영하며)아, 화질이 너무 좋다! 유튜브에 올릴 수 있겠다! [아 화지리 너무 조타 유튜브에 올릴 수 이쓰게따] | (撮影しながら)あー、画質がすごくいい!YouTubeに上げられそう! (さつえいしながら)あー、がしつがすごくいい!YouTubeにあげられそう!(さつえいしながら)あー、がしつがすごくいい!YouTubeにあげられそう!(さつえいしながら)あー、がしつがすごくいい!YouTubeにあげられそう! (さつえいしながら)あー、がしつがすごくいい!YouTubeにあげられそう!(さつえいしながら)あー、がしつがすごくいい!YouTubeにあげられそう!(さつえいしながら)あー、がしつがすごくいい!YouTubeにあげられそう! (さつえいしながら)あー、がしつがすごくいい!YouTubeにあげられそう! (さつえいしながら)あー、がしつがすごくいい!YouTubeにあげられそう! |
| 유코 | 저기요! 사진 찍어 주실 수 있어요? [저기요 사진 찍어 주실 수 이써요] | すみません!写真を撮っていただけますか? すみません!しゃしんをとっていただけますか? |
| 관람객 | 물론이죠! 셋 다 들어가세요! [물론이죠 셋 다 드러가세요] | もちろん!3人全員入ってください! もちろん!3ひとぜんいんいっってください!もちろん!3ひとぜんいんいっってください!もちろん!3ひとぜんいんいっってください! もちろん!3ひとぜんいんいっってください!もちろん!3ひとぜんいんいっってください!もちろん!3ひとぜんいんいっってください! もちろん!3ひとぜんいんいっってください! もちろん!3ひとぜんいんいっってください! |
| 유코 | 감사합니다! 김치! [감사함니다 김치] | ありがとうございます!キムチ! ありがとうございます!きむち! |
| 📚 문법 포인트: ~아/어 주실 수 있어요? / 〜していただけますか? 부탁할 때 가장 정중한 표현. '~해주세요'보다 더 공손합니다. お願いするときの最も丁寧な表現。「〜해주세요」よりさらに丁寧です。 ▶ 사진 찍어 주실 수 있어요? [사진 찍어 주실 수 이써요] → 写真を撮っていただけますか? ▶ 길 좀 알려 주실 수 있어요? [길 좀 알려 주실 수 이써요] → 道を教えていただけますか? ▶ 천천히 말해 주실 수 있어요? [천천히 말해 주실 수 이써요] → ゆっくり話していただけますか? |
|---|
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• Scene 1 (입장·전시 관람) 읽기: '입장료가 얼마예요?', '사진 찍어도 돼요?' 핵심 패턴 연습.
Scene 1(入場・展示観覧)読み:入場料や写真撮影の許可を求める練習。
• 문법 설명: '~아/어도 돼요?' 활용 연습. 칠판에 '동사+아/어도 돼요?' 공식 정리.
文法説明:「〜아/어도 돼요?」活用練習。板書で公式整理。
| 단어/単語 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문/例文 |
|---|---|---|---|---|
| 입장료 [입짱뇨] | 명 | 入場料 にゅうじょうりょう | 입장(入場)+료(料). '입장료가 얼마예요?'=入場料はいくら? | 입장료가 무료예요! |
| 관람하다 [관람하다] | 동 | 観覧する かんらんする | 전시나 공연을 보는 것. '관람객'=観覧客. | 자유롭게 관람할 수 있어요. |
| 대박 [대박] | 감 | すごい!やばい! | 한국 감탄사 중 최강. 놀라움·기쁨 모두 표현. | 대박! 진짜 예뻐요! |
| 실제로 [실제로] | 부 | 実際に じっさいに | '사실'과 비슷. '실제처럼'=まるで本物のように. | 실제로 있는 것 같아요! |
| ~도 돼요? [도 돼요] | 관용 | 〜してもいいですか? | 허가를 구하는 표현. '~도 되다'=〜してもいい. | 여기 앉아도 돼요? |
| ~아/어 주세요 [주세요] | 관용 | 〜してください | 부탁 표현. '사진 찍어주세요'=写真を撮ってください. | 사진 찍어주세요! |
| 엄청 [엄청] | 부 | めちゃくちゃ | '되게'보다 강도 높은 강조 부사. | 엄청 많아요! |
| 굿즈 [굿즈] | 명 | グッズ ぐっず | 아이돌 관련 상품. 포토카드·키링·티셔츠 등. | BTS 굿즈 사고 싶어요! |
| 기념품 [기념품] | 명 | 記念品・お土産 きねんひん・おみやげ | 여행 기념으로 사는 물건. '기념품 샵'=お土産ショップ. | 기념품 샵이 어디예요? |
| 물론이죠 [물론이죠] | 감 | もちろんです | 당연히 OK. '물론'보다 더 강조된 표현. | 물론이죠! 도와드릴게요. |
| ✏️ 연습문제 / 練習問題 1. 입장료가 얼마인지 물어보세요. 2. 사진을 찍어달라고 정중하게 부탁해 보세요. 3. 자신이 좋아하는 아이돌로 문장을 만드세요: '___을/를 너무 좋아해요!' 4. '~도 돼요?'를 사용해서 두 가지 허가 질문을 만드세요. |
|---|
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 3가지 복습: ① '~아/어도 돼요?' ② '~아/어 주실 수 있어요?' ③ '대박!'
重要表現3つの復習。
• 「나만의 K-POP 감탄 표현」만들기: 자기 최애 아이돌 이름으로 '○○ 대박!' 문장 만들기.
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
💡 교수 팁 1 / 教授(きょうじゅ)ティップ1 '대박!'은 일본어 'やばい!'에 가장 가깝지만, 한국어에서는 긍정적 의미로만 사용됩니다(일본어 'やばい'는 부정적으로도 사용). 학생이 '대박'을 자연스럽게 사용할 수 있도록 다양한 상황(맛있는 음식, 멋진 풍경, 놀라운 소식)에서 연습시키세요. 「대박!」は「やばい!」に最も近いが、韓国語では肯定的な意味でのみ使用。様々な場面で練習させましょう。
'~아/어 주실 수 있어요?'는 정중한 부탁 표현. '~해주세요'보다 더 공손합니다.
'~것 같다'는 추측 표현: '실제로 있는 것 같아!'
[日本語説明(にほんごせつめい)] 「〜아/어도 돼요?」は許可(きょか)を求(もと)める表現(ひょうげん)。観光地(かんこうち)で「写真撮ってもいいですか?」のように頻繁(ひんぱん)に使用(しよう)。
「〜아/어 주실 수 있어요?」は丁寧(ていねい)な依頼(いらい)表現。「〜해주세요」よりさらに丁寧。
「〜것 같다」は推測(すいそく)表現:「本当にいるみたい!」
🎯 교수 요령 / 教授(きょうじゅ)のコツ:
'~도 돼요?'는 일본어 '~してもいいですか?'와 거의 1:1 대응. 학생에게 관광지에서 흔히 묻는 5가지 허가 질문을 만들게 하세요: 사진/앉기/만지기/입장/음식. '~주실 수 있어요?'는 '~해주세요'보다 한 단계 높은 정중함으로, 모르는 사람에게 부탁할 때 사용한다고 설명.
「〜도 돼요?」は「〜してもいいですか?」とほぼ1:1対応。観光地でよくある5つの許可質問を作らせましょう。
💡 교수 팁 2 / 教授(きょうじゅ)ティップ2 일본인 학습자 오류 교정: '같이[가치]'의 구개음화를 놓치는 경우가 많습니다. 일본어에는 구개음화가 없으므로 [같이]로 그대로 발음하는 오류가 빈번합니다. 'ㅌ+이 → ㅊ+이'로 변하는 규칙을 시각적으로 보여주세요. 日本人学習者エラー矯正:「같이[가치]」の口蓋音化を見落とすケースが多い。「ㅌ+이→ㅊ+이」の規則を視覚的に見せましょう。
濃音化:ㅂパッチム後のㅈ→ㅉ、ㄹパッチム後は濃音化なし
• 연음법칙(れんおんほうそく):관람할 수 있어요 → [관람할 수 이써요], 1층에 있어요 → [일층에 이써요]
連音法則:パッチムが次の母音に移動
• 구개음화(くがいおんか):같이 → [가치]
口蓋音化(こうがいおんか):ㄷ/ㅌがㅣの前でㅈ/ㅊに変化
• 'ㄹ'발음 주의: '실제로[실제로]' - 일본인은 ㄹ을 [r]로 발음하기 쉬우므로 혀끝 위치 교정
「ㄹ」発音注意:日本人はㄹを[r]で発音しやすいので舌先位置を矯正
💡 교수 팁 3 / 教授(きょうじゅ)ティップ3 일본어 대조 분석: '~도 돼요?'와 일본어 '~してもいいですか?'는 구조가 거의 동일합니다(~아/어도 = ~しても, 돼요? = いいですか?). 이 유사성을 활용하면 학습 속도가 빨라집니다. 단, 한국어에서는 '안 돼요!'(ダメです!)로 거절하는 것이 일본어보다 직접적인 편입니다. 日本語対照分析:「〜도 돼요?」は日本語の「〜してもいいですか?」とほぼ同構造。ただし韓国語の「안 돼요!」は日本語より直接的。
명동 - 쇼핑·K-뷰티 완전정복!
授業概要(じゅぎょうがいよう)
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제4과 명동 쇼핑의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 제3과 복습: '~도 돼요?' 표현으로 허가 질문 3가지 만들어 보기.
第3課復習:「〜도 돼요?」で許可質問3つ作り。
• K-뷰티 관련 대화: 「韓国コスメで何か使ったことありますか?」「オリーブヤングに行ったことは?」
| 명동은 세 사람의 쇼핑 천국! 아미는 올리브영에서 K-뷰티 제품을 쓸어담고, 루이는 길거리 음식을 먹으며 촬영 중, 유코는 K-POP 굿즈샵을 하나씩 정복해 나간다. 明洞は3人のショッピング天国!アミはオリーブヤングでK-ビューティー商品を一気に買い、ルイは屋台料理を食べながら撮影中、ゆうこはK-POPグッズショップを一つずつ攻略していく。 |
|---|
| 🎬 Scene 1 올리브영에서 オリーブヤングで |
|---|
| 🎬 장면 명동 올리브영. 아미가 직원에게 제품을 물어본다. 明洞オリーブヤング。アミが店員に商品を聞く。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 이 수분크림 추천해 주실 수 있어요? [이 수분크림 추천해 주실 수 이써요] | この保湿クリームを勧めていただけますか? このほしつくりーむをすすめていただけますか? |
| 직원 | 어떤 피부 타입이에요? [어떤 피부 타이비에요] | どんな肌タイプですか? どんなはだたいぷですか? |
| 아미 | 복합성 피부예요. 건조하기도 하고 여드름도 나요. [보캅썽 피부예요 건조하기도 하고 여드름도 나요] | 混合肌です。乾燥するしニキビも出ます。 こんごうはだです。かんそうするしにきびもでます。 |
| 직원 | 그럼 이 세럼이 딱이에요! 수분도 주고 진정도 돼요. [그럼 이 세러미 따기에요 수분도 주고 진정도 돼요] | じゃあこのセラムがぴったりです!保湿もしてくれて落ち着かせてもくれます。 じゃあこのせらむがぴったりです!ほしつもしてくれておちつかせてもくれます。 |
| 아미 | 향이 어때요? 저 향이 강한 거 못 써요. [향이 어때요 저 향이 강한 거 몯써요] | 香りはどうですか?私は香りが強いのは使えません。 かおりはどうですか?わたしはかおりがつよいのはつかえません。 |
| 직원 | 무향이에요! 테스터 있어요. 써보세요. [무향이에요 테스터 이써요 써보세요] | 無香です!テスターあります。試してみてください。 むこうです!てすたーあります。ためしてみてください。 |
| 아미 | 좋네요! 이거랑 토너도 살게요. 같이 얼마예요? [존네요 이거랑 토너도 살게요 가치 얼마예요] | いいですね!これとトナーも買います。合わせていくらですか? いいですね!これととなーもかいます。あわせていくらですか? |
| 직원 | 두 개에 38,000원이에요. 멤버십 있으세요? [두 개에 삼만팔천원이에요 멤버십 이쓰세요] | 2点で38,000ウォンです。メンバーシップはお持ちですか? 2てんで38,000うぉんです。めんばーしっぷはおもちですか?2てんで38,000うぉんです。めんばーしっぷはおもちですか?2てんで38,000うぉんです。めんばーしっぷはおもちですか? 2てんで38,000うぉんです。めんばーしっぷはおもちですか?2てんで38,000うぉんです。めんばーしっぷはおもちですか?2てんで38,000うぉんです。めんばーしっぷはおもちですか? 2てんで38,000うぉんです。めんばーしっぷはおもちですか? 2てんで38,000うぉんです。めんばーしっぷはおもちですか? |
| 🎬 Scene 2 쇼핑·흥정 ショッピング・値交渉 |
|---|
| 🎬 장면 명동 거리 굿즈샵. 유코가 BTS 포토카드를 발견한다. 明洞のグッズショップ。ゆうこがBTSフォトカードを発見。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 유코 | 이 포토카드 얼마예요? [이 포토카드 얼마예요] | このフォトカードはいくらですか? このふぉとかーどはいくらですか? |
| 점원 | 한 장에 3,000원이에요. [한 장에 삼천원이에요] | 1枚3,000ウォンです。 1まい3,000うぉんです。1まい3,000うぉんです。1まい3,000うぉんです。 1まい3,000うぉんです。1まい3,000うぉんです。1まい3,000うぉんです。 1まい3,000うぉんです。 1まい3,000うぉんです。 |
| 유코 | 5장 사면 좀 싸게 해줄 수 있어요? [오장 사면 좀 싸게 해줄 수 이써요] | 5枚買ったら少し安くしてもらえますか? 5まいかったらすこしやすくしてもらえますか?5まいかったらすこしやすくしてもらえますか?5まいかったらすこしやすくしてもらえますか? 5まいかったらすこしやすくしてもらえますか?5まいかったらすこしやすくしてもらえますか?5まいかったらすこしやすくしてもらえますか? 5まいかったらすこしやすくしてもらえますか? 5まいかったらすこしやすくしてもらえますか? |
| 점원 | 5장에 12,000원 어때요? [오장에 만이천원 어때요] | 5枚で12,000ウォンはどうですか? 5まいで12,000うぉんはどうですか?5まいで12,000うぉんはどうですか?5まいで12,000うぉんはどうですか? 5まいで12,000うぉんはどうですか?5まいで12,000うぉんはどうですか?5まいで12,000うぉんはどうですか? 5まいで12,000うぉんはどうですか? 5まいで12,000うぉんはどうですか? |
| 유코 | 그럼 10장 살게요! 카드 돼요? [그럼 열 장 살게요 카드 돼요] | じゃあ10枚買います!カードは使えますか? じゃあ10まいかいます!かーどはつかえますか?じゃあ10まいかいます!かーどはつかえますか?じゃあ10まいかいます!かーどはつかえますか? じゃあ10まいかいます!かーどはつかえますか?じゃあ10まいかいます!かーどはつかえますか?じゃあ10まいかいます!かーどはつかえますか? じゃあ10まいかいます!かーどはつかえますか? じゃあ10まいかいます!かーどはつかえますか? |
| 점원 | 네, 물론이죠! 봉투도 드릴게요. [네 물론이죠 봉투도 드릴게요] | はい、もちろんです!袋もあげますよ。 はい、もちろんです!ふくろもあげますよ。 |
| 📚 문법 포인트: 숫자와 가격 읽기 / 数字と価格の読み方 한국어 숫자는 순우리말 수사와 한자어 수사 두 가지가 있어요. 가격은 항상 한자어로 읽어요! 韓国語の数字は固有語数詞と漢字語数詞の2種類。価格は必ず漢字語で読みます! ▶ 1,000원 = 천 원 [천 원] → 千ウォン ▶ 10,000원 = 만 원 [만 원] → 一万ウォン ▶ 38,000원 = 삼만 팔천 원 [삼만 팔천 원] → 三万八千ウォン |
|---|
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• Scene 1 (올리브영에서) 읽기: 아미가 직원에게 수분크림을 추천받는 대화. '추천해 주실 수 있어요?' 패턴 연습.
Scene 1(オリーブヤングで)読み:アミが店員にクリームを勧めてもらう会話。
• 문법 설명: '어떤 ~이에요?'와 '~기도 하고 ~도' 패턴을 칠판에 정리.
文法説明:「어떤 〜이에요?」と「〜기도 하고 〜도」パターンを板書。
| 단어/単語 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문/例文 |
|---|---|---|---|---|
| 수분크림 [수분크림] | 명 | 保湿クリーム ほしつくりーむ | K-뷰티 필수 아이템. '수분'=水分. | 수분크림 추천해 주세요! |
| 피부 타입 [피부 타입] | 명 | 肌タイプ はだたいぷ | 건성·지성·복합성·민감성 피부 등. | 어떤 피부 타입이에요? |
| 세럼 [세럼] | 명 | セラム せらむ | 에센스보다 강력한 스킨케어. 'K-뷰티 세럼'이 유명. | 이 세럼이 딱이에요! |
| 테스터 [테스터] | 명 | テスター てすたー | 직접 시험해볼 수 있는 샘플. '써보세요'=試してみて. | 테스터 써봐도 돼요? |
| 싸게 해주다 [싸게 해주다] | 동 | 安くしてもらう やすくしてもらう | '흥정' 표현. '좀 싸게 해줄 수 있어요?'=少し安く? | 좀 싸게 해줄 수 있어요? |
| 얼마예요? [얼마예요] | 관용 | いくらですか? | 가격 물어보는 기본 표현. 쇼핑 필수 표현 1위! | 이거 얼마예요? |
| ~랑 [랑] | 조 | 〜と(口語) 〜と(こうご)〜と(こうご)〜と(こうご) 〜と(こうご)〜と(こうご)〜と(こうご) 〜と(こうご) 〜と(こうご) | '와/과'의 구어체. '이거랑 저거'=これとあれ. | 이거랑 저거 주세요! |
| 봉투 [봉투] | 명 | 袋 ふくろ | 비닐봉투. '봉투 주세요'=袋ください. | 봉투 하나 주실 수 있어요? |
| 멤버십 [멤버십] | 명 | メンバーシップ めんばーしっぷ | 포인트 적립 회원. '멤버십 있으세요?'=メンバーシップある? | 멤버십 만들고 싶어요! |
| 복합성 피부 [보캅썽 피부] | 명 | 混合肌 こんごうはだ | 건조하면서도 여드름이 나는 피부 타입. | 복합성 피부에 좋은 크림이에요? |
| ✏️ 연습문제 / 練習問題 1. 올리브영에서 건조한 피부에 맞는 제품을 추천해달라고 말해보세요. 2. 가격을 물어보고 흥정해 보세요: 3장 사면 얼마인지 물어보세요. 3. 다음을 한국어로 말해보세요: '이 세럼이랑 토너도 주세요!' 4. 가격 읽기 연습: 15,000원 / 42,500원 / 100,000원을 읽어보세요. |
|---|
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 3가지 복습: ① '추천해 주실 수 있어요?' ② '이거랑 ~도 살게요' ③ '같이 얼마예요?'
重要表現3つの復習。
• 「나만의 쇼핑 리스트」 활동: 한국에서 사고 싶은 물건 3가지를 한국어로 적고, '이거 주세요' / '있어요?' 연습.
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
💡 교수 팁 1 / 教授(きょうじゅ)ティップ1 올리브영·다이소 등 실제 한국 매장 사진이나 제품 사진을 활용하면 학습 동기가 크게 높아집니다. 특히 일본에서도 인기있는 K-뷰티 브랜드(COSRX, 이니스프리 등)를 예시로 들면 학생의 관심도가 올라갑니다. オリーブヤング・ダイソーなどの実際の韓国店舗写真や商品写真を活用するとモチベーションが大きく上がります。
'이거랑 ~도'는 물건을 함께 살 때: '이거랑 토너도 살게요.'
'어떤 ~이에요?'는 종류를 묻는 표현: '어떤 피부 타입이에요?'
'~기도 하고 ~도'는 나열 표현: '건조하기도 하고 여드름도 나요.'
[日本語説明(にほんごせつめい)] ショッピング場面で「추천해 주실 수 있어요?」と店員(てんいん)に商品(しょうひん)の推薦(すいせん)を依頼。
「이거랑 〜도」は物(もの)を一緒(いっしょ)に買(か)う時(とき):「これとトナーも買います」。
「어떤 〜이에요?」は種類(しゅるい)を聞く表現:「どんな肌タイプですか?」
「〜기도 하고 〜도」は列挙(れっきょ)表現:「乾燥もするしニキビも出ます」。
🎯 교수 요령 / 教授(きょうじゅ)のコツ:
쇼핑 회화는 학생의 실제 관심사와 직결되므로 동기부여가 높습니다. K-뷰티 제품(수분크림, 세럼, 토너)의 실제 사진을 준비하여 단어 학습과 역할극을 연결하세요.
ショッピング会話は学生の実際の関心事と直結するのでモチベーションが高い。K-ビューティー商品の実物写真を準備して単語学習とロールプレイを繋げましょう。
💡 교수 팁 2 / 教授(きょうじゅ)ティップ2 일본인 학습자 오류 교정: '좋네요'를 [조네요]로 발음하는 오류가 매우 빈번합니다. 'ㅎ'이 'ㄴ' 앞에서 탈락하여 [존네요]가 됩니다. 'ㅎ탈락' 규칙을 시각적으로 보여주세요: 좋+네요 → 좋네요 → [존네요] 日本人学習者エラー矯正:「좋네요」を[조네요]と発音するエラーが非常に多い。ㅎ脱落規則を視覚的に見せましょう。
濃音化:ㄱパッチム後のㅅ→ㅆ
• 연음법칙(れんおんほうそく):얼마예요 → [얼마예요], 무향이에요 → [무향이에요]
連音法則:パッチムが次の母音の初声に移動
• 'ㅎ'탈락: 좋네요 → [존네요]
「ㅎ」脱落(だつらく):ㅎがㄴの前で脱落しㅈ→ㄴ
• 구개음화(くがいおんか):같이 → [가치]
口蓋音化:ㅌ/ㄷ+이→ㅊ/ㅈ+이
• 비음화(びおんか):합니다 → [함니다]
鼻音化:ㅂ+ㄴ→ㅁ+ㄴ
💡 교수 팁 3 / 教授(きょうじゅ)ティップ3 일본어 대조 분석: 한국어 '같이'는 일본어 '一緒に'와 '同じ'의 두 가지 의미가 있습니다. 이 과에서는 '같이 얼마예요?'(合わせていくらですか?)로 '合計'의 의미입니다. '같이 가요!'(一緒に行きましょう!)와 구별하여 가르치세요. 日本語対照分析:韓国語「같이」は「一緒に」と「同じ」の2つの意味がある。この課では「合計」の意味。
음식점 - 한국 맛집에서 주문하기
授業概要(じゅぎょうがいよう)
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제5과 음식점의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 제4과 복습: '추천해 주실 수 있어요?' 패턴으로 짧은 쇼핑 역할극.
第4課復習:「推薦してもらえますか?」パターンで短いショッピングロールプレイ。
• 한국 음식 사진(비빔밥, 불고기, 떡볶이, 김치찌개 등)을 보여주며: 「どの韓国料理が好きですか?」
| 첫날 저녁, 세 사람은 명동에서 유명한 삼겹살 맛집으로 향한다. 루이는 이미 유튜브로 예습을 마쳤다. '고기 굽는 법도 배워야 해!' 진짜 한국 식사 문화를 처음 경험하는 밤. 初日の夜、3人は明洞で有名なサムギョプサル名店へ向かう。ルイはもうYouTubeで予習済み。「肉の焼き方も学ばなきゃ!」本物の韓国食事文化を初めて体験する夜。 |
|---|
| 🎬 Scene 1 입장·자리 안내 入店・席案内 |
|---|
| 🎬 장면 명동 삼겹살 식당. 세 사람이 입장한다. 明洞のサムギョプサル食堂。3人が入店する。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 유코 | 안녕하세요! 세 명이에요. [안녕하세요 세 명이에요] | こんにちは!3名です。 こんにちは!3めいです。こんにちは!3めいです。こんにちは!3めいです。 こんにちは!3めいです。こんにちは!3めいです。こんにちは!3めいです。 こんにちは!3めいです。 こんにちは!3めいです。 |
| 직원 | 어서 오세요! 잠깐 기다려 주세요. 이쪽으로 오세요! [어서 오세요 잠깐 기다려 주세요 이쪼그로 오세요] | いらっしゃいませ!少々お待ちください。こちらへどうぞ! いらっしゃいませ!しょうしょうおまちください。こちらへどうぞ! |
| 루이 | 삼겹살 2인분이랑 된장찌개 하나 주세요! [삼겹쌀 이인부니랑 된장찌개 하나 주세요] | サムギョプサル2人前とテンジャンチゲ一つください! さむぎょぷさる2ひとまえとてんじゃんちげひとつください!さむぎょぷさる2ひとまえとてんじゃんちげひとつください!さむぎょぷさる2ひとまえとてんじゃんちげひとつください! さむぎょぷさる2ひとまえとてんじゃんちげひとつください!さむぎょぷさる2ひとまえとてんじゃんちげひとつください!さむぎょぷさる2ひとまえとてんじゃんちげひとつください! さむぎょぷさる2ひとまえとてんじゃんちげひとつください! さむぎょぷさる2ひとまえとてんじゃんちげひとつください! |
| 직원 | 음료수는요? 소주? 맥주? [음뇨수는요 소주 맥쭈] | お飲み物は?焼酎?ビール? おのみものは?しょうちゅう?びーる? |
| 아미 | 소주 한 병이랑 물 주세요. [소주 한 병이랑 물 주세요] | 焼酎一本と水をください。 しょうちゅういっぽんとみずをください。 |
| 직원 | 고기 직접 구워드릴까요? [고기 직쩝 구워드릴까요] | お肉は直接焼いてもらいますか? おにくはちょくせつやいてもらいますか? |
| 루이 | 어떻게 굽는 거예요? 처음이에요! [어떠케 궁는 거예요 처으미에요] | どうやって焼くんですか?初めてです! どうやってやくんですか?はじめてです! |
| 직원 | 제가 도와드릴게요! 불판 먼저 달궈야 해요. [제가 도와드릴게요 불판 먼저 달궈야 해요] | 私がお手伝いします!まず鉄板を熱くしないといけません。 わたしがおてつだいします!まずてっぱんをあつくしないといけません。 |
「〜인분」は食べ物の量を数える表現。「〜주세요」は注文の基本!
| 🎬 Scene 2 음식 주문 추가·계산 追加注文・精算 |
|---|
| 🎬 장면 식사 중. 루이가 추가 주문을 한다. 食事中。ルイが追加注文をする。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 루이 | 저기요! 여기요! [저기요 여기요] | すみません!こちら! |
| 직원 | 네, 부르셨어요? [네 부르셔써요] | はい、お呼びですか? はい、およびですか? |
| 루이 | 냉면 하나 더 주세요! 그리고 고기 1인분 추가요! [냉면 하나 더 주세요 그리고 고기 일인분 추가요] | 冷麺をもう一つください!それと肉を1人前追加で! れいめんをもうひとつください!それとにくを1ひとまえついかで!れいめんをもうひとつください!それとにくを1ひとまえついかで!れいめんをもうひとつください!それとにくを1ひとまえついかで! れいめんをもうひとつください!それとにくを1ひとまえついかで!れいめんをもうひとつください!それとにくを1ひとまえついかで!れいめんをもうひとつください!それとにくを1ひとまえついかで! れいめんをもうひとつください!それとにくを1ひとまえついかで! れいめんをもうひとつください!それとにくを1ひとまえついかで! |
| 유코 | (루이에게)야, 너 진짜 잘 먹는다! [야 너 진짜 잘 멍는다] | (ルイに)あなた本当によく食べるね! (るいに)あなたほんとうによくたべるね! |
| 루이 | 한국 음식이 너무 맛있어서 어쩔 수 없어! [한국 음시기 너무 마시써서 어쩔 수 업써] | 韓国料理がおいしすぎてしょうがない! かんこくりょうりがおいしすぎてしょうがない! |
| 아미 | (나중에)저기요! 계산해주세요! [저기요 게산해주세요] | すみません!お会計してください! すみません!おかいけいしてください! |
| 직원 | 카드예요, 현금이에요? [카드예요 현그미에요] | カードですか、現金ですか? かーどですか、げんきんですか? |
| 아미 | 카드요. 영수증도 주세요. [카드요 영수증도 주세요] | カードで。レシートもください。 かーどで。れしーともください。 |
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• Scene 1 (음식점 주문) 읽기: '여기요! 메뉴판 주세요', '비빔밥 하나랑 불고기 하나 주세요' 주문 연습.
Scene 1(レストラン注文)読み:注文パターン練習。
• 문법 설명: '~(으)ㄹ게요' 의지 표현 정리. '먹을게요', '마실게요', '갈게요' 활용.
文法説明:「〜(으)ㄹ게요」意志表現の活用練習。
| 단어/単語 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문/例文 |
|---|---|---|---|---|
| ~인분 [인분] | 의 | 〜人前 〜ひとまえ | 음식 양 단위. '1인분·2인분'. '인(人)+분(分)'. | 삼겹살 2인분 주세요! |
| 직접 [직쩝] | 부 | 直接 ちょくせつ | '스스로'. '직접 굽다'=自分で焼く. | 직접 구워드릴까요? |
| 불판 [불판] | 명 | 焼き鉄板 やきてっぱん | 고기 굽는 철판. '달구다'=熱する. | 불판 달궈졌어요? |
| 계산 [게산]/ [계산] | 명 | 計算・精算 けいさん・せいさん | '계산해주세요'=お会計。'계산서'=請求書. | 계산해주세요! |
| 추가 [추가] | 명 | 追加 ついか | '더 주세요'와 비슷. '추가요!'=追加で! | 고기 1인분 추가요! |
| 어쩔 수 없어 [어쩔 수 업써] | 관용 | しょうがない | 어쩔 수 없다=仕方がない의 구어. 친한 사이. | 너무 맛있어서 어쩔 수 없어! |
| 냉면 [냉면] | 명 | 冷麺 れいめん | 물냉면(水冷麺)·비빔냉면(混ぜ冷麺). 여름 필수! | 냉면 하나 더 주세요. |
| 여기요! [여기요] | 감 | こちら!すみません! | 식당에서 직원을 부를 때. '저기요'와 함께 사용. | 여기요! 주문할게요! |
| 달구다 [달구다] | 동 | 熱する あつする | 불판·프라이팬을 뜨겁게 만들다. | 불판 먼저 달궈야 해요. |
| 현금 [현금] | 명 | 現金 げんきん | 카드의 반대. '카드예요, 현금이에요?'=カード or 現金? | 현금으로 계산할게요. |
| ✏️ 연습문제 / 練習問題 1. 식당에서 4명으로 입장한다고 말해보세요. 2. 비빔밥 1인분이랑 된장찌개 2개를 주문해보세요. 3. 음식이 너무 맵다고 말하고 물을 달라고 해보세요. '맵다'=辛い 4. 계산하고 영수증을 요청해보세요. |
|---|
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 3가지 복습: ① '~(으)ㄹ게요' ② '맵지 않게 해주세요' ③ '리필 돼요?'
重要表現3つの復習。
• 「음식점 서바이벌 테스트」: 교사가 음식점 상황 카드를 뽑으면 학생이 즉시 대응하는 미니 게임.
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
💡 교수 팁 1 / 教授(きょうじゅ)ティップ1 한국 음식 주문 시 수량 표현이 중요합니다. '하나/둘/셋'(고유어 수)와 '일/이/삼'(한자어 수)의 차이를 간단히 설명하되, 이 과에서는 '하나, 둘'만 사용하도록 제한하면 부담이 줄어듭니다. 韓国料理注文時の数量表現が重要。「하나/둘/셋」(固有語数詞)と「일/이/삼」(漢字語数詞)の違いを簡単に説明するが、この課では「하나、둘」のみに制限。
'~지 마세요'는 금지 표현. '여기 앉지 마세요'(ここに座らないでください).
'~아/어 보세요'는 권유 표현: '이거 한번 드셔 보세요'(これ一度召し上がってみてください).
[日本語説明(にほんごせつめい)] 「〜(으)ㄹ게요」は意志(いし)・決心(けっしん)表現(ひょうげん)。注文(ちゅうもん)時(じ)に「이거 먹을게요」(これにします)。
「〜지 마세요」は禁止(きんし)表現:「〜しないでください」。
「〜아/어 보세요」は勧誘(かんゆう)表現:「一度(いちど)召(め)し上(あ)がってみてください」。
🎯 교수 요령 / 教授(きょうじゅ)のコツ:
'~(으)ㄹ게요'는 일본어에 직접 대응하는 표현이 없어 어려울 수 있습니다. '~します'(의지)+'~しますね'(상대에게 알려줌)의 뉘앙스라고 설명하세요. 메뉴판 사진을 준비해 실제 주문 상황을 시뮬레이션하면 효과적입니다.
「〜(으)ㄹ게요」は日本語に直接対応する表現がないので難しい可能性があります。「〜します」(意志)+「〜しますね」(相手に知らせる)のニュアンスと説明。
💡 교수 팁 2 / 教授(きょうじゅ)ティップ2 일본인 학습자 오류 교정: '먹을게요'를 '먹겠어요'와 혼동하는 경우가 많습니다. '~(으)ㄹ게요'는 상대에게 자신의 결정을 알려주는 뉘앙스(注文時), '~겠어요'는 의지나 추측의 뉘앙스입니다. 주문 상황에서는 '~(으)ㄹ게요'가 자연스럽다고 명확히 가르치세요. 日本人学習者エラー矯正:「먹을게요」と「먹겠어요」の混同が多い。注文時は「〜(으)ㄹ게요」が自然と明確に教える。
濃音化:ㄱパッチム後のㄱ→ㄲ
• 유기음화(ゆうきおんか):좋겠다 → [조켇따], 많네요 → [만네요]
有気音化(ゆうきおんか):ㅎ+ㄱ→ㅋ
• 비음화(びおんか):먹는 → [멍는], 합니다 → [함니다]
鼻音化:ㄱ+ㄴ→ㅇ+ㄴ
• 'ㄹ'탈락: 매운 거 → [매운 거] (ㄹ이 ㄴ 앞에서 탈락하지 않는 경우 주의)
• 연음법칙(れんおんほうそく):먹어 보세요 → [머거 보세요]
連音法則:ㄱパッチム+母音→[거]
💡 교수 팁 3 / 教授(きょうじゅ)ティップ3 일본어 대조 분석: 한국 음식점의 '리필'(おかわり) 문화는 일본과 크게 다릅니다. 한국에서는 반찬 리필이 무료인 것이 일반적이지만, 일본 학습자는 이를 모를 수 있습니다. 문화적 차이도 함께 가르치면 실용성이 높아집니다. 日本語対照分析:韓国の「리필」文化は日本と大きく異なる。韓国ではおかずのおかわりが無料が一般的だが、日本の学習者はこれを知らないかもしれない。文化的違いも一緒に教えると実用性が高まる。
BTS 성지순례 - 유정식당·카페 휴가
授業概要(じゅぎょうがいよう)
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제6과 BTS 성지순례의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 제5과 복습: '~(으)ㄹ게요'로 음식 주문 빠른 복습.
第5課復習:「〜(으)ㄹ게요」で食事注文のクイック復習。
• BTS 관련 대화: 「好きなBTSのメンバーは?」「BTSの曲で好きな曲は?」 학생의 팬심을 활용.
| 여행 2일차. 세 사람은 BTS 성지순례에 나섰다! 뷔의 유정식당, RM이 다녔다는 카페 휴가... 유코의 심장은 터질 것 같다. 아미는 팬들과 사진을 찍고, 루이는 촬영 중에도 한국 음식을 만끽한다. 旅行2日目。3人はBTS聖地巡礼へ出発!Vのユジョン食堂、RMが通ったというカフェヒュガ...ゆうこの心臓は爆発しそうだ。アミはファンたちと写真を撮り、ルイは撮影中でも韓国料理を満喫する。 |
|---|
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• Scene 1 (유정식당) 읽기: BTS 성지 방문 대화. '여기가 BTS가 왔던 곳이거든요!' 표현 연습.
Scene 1(ユジョン食堂)読み:BTS聖地訪問の会話。
• 문법 설명: '~거든요' 설명 뉘앙스 연습. '~(으)ㄴ 적 있어요' 경험 표현.
文法説明:「〜거든요」説明ニュアンス、「〜(으)ㄴ 적 있어요」経験表現。
※ 제6과~제10과의 대화문·단어표·문법 포인트·연습문제는 동일한 교정 원칙이 적용됩니다.
※ 第6課〜第10課の会話文・単語表・文法ポイント・練習問題は同一の校正原則が適用されます。
| 🎬 Scene 1 유정식당에서 ユジョン食堂で |
|---|
| 🎬 장면 서울 종로 유정식당. 한정식 주문. ソウル鍾路のユジョン食堂。韓定食を注文。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 유코 | 여기가 그 유정식당! 뷔가 여기서 먹었어! [여기가 그 유정식땅 뷔가 여기서 머거써] | ここがあのユジョン食堂!Vがここで食べた! ここがあのゆじょんしょくどう!Vがここでたべた!ここがあのゆじょんしょくどう!Vがここでたべた!ここがあのゆじょんしょくどう!Vがここでたべた! ここがあのゆじょんしょくどう!Vがここでたべた!ここがあのゆじょんしょくどう!Vがここでたべた!ここがあのゆじょんしょくどう!Vがここでたべた! ここがあのゆじょんしょくどう!Vがここでたべた! ここがあのゆじょんしょくどう!Vがここでたべた! |
| 직원 | 어서 오세요! 몇 분이세요? [어서 오세요 멷뿌니세요] | いらっしゃいませ!何名様ですか? いらっしゃいませ!なんめいさまですか? |
| 유코 | 세 명이요. 예약은 못 했는데 자리 있어요? [세 명이요 예야근 몯 했는데 자리 이써요] | 3名です。予約はできなかったんですが席はありますか? 3めいです。よやくはできなかったんですがせきはありますか?3めいです。よやくはできなかったんですがせきはありますか?3めいです。よやくはできなかったんですがせきはありますか? 3めいです。よやくはできなかったんですがせきはありますか?3めいです。よやくはできなかったんですがせきはありますか?3めいです。よやくはできなかったんですがせきはありますか? 3めいです。よやくはできなかったんですがせきはありますか? 3めいです。よやくはできなかったんですがせきはありますか? |
| 직원 | 네, 바로 안내해 드릴게요! 이쪽이에요. [네 바로 안내해 드릴게요 이쪼기에요] | はい、すぐご案内します!こちらです。 はい、すぐごあんないします!こちらです。 |
| 아미 | 메뉴판 주세요! [메뉴판 주세요] | メニューをください! めにゅーをください! |
| 루이 | 이 집 대표 메뉴가 뭐예요? [이 집 대표 메뉴가 뭐예요] | このお店の看板メニューは何ですか? このおみせのかんばんめにゅーはなんですか? |
| 직원 | 갈비탕이랑 비빔밥이 제일 맛있어요! [갈비탕이랑 비빔빠비 제일 마시써요] | カルビスープと混ぜご飯が一番おいしいです! かるびすーぷとまぜごめしがいちばんおいしいです! |
| 유코 | 그럼 갈비탕 하나랑 비빔밥 두 개 주세요! [그럼 갈비탕 하나랑 비빔밥 두 개 주세요] | じゃあカルビスープ一つと混ぜご飯二つください! じゃあかるびすーぷひとつとまぜごめしふたつください! |
| 🎬 Scene 2 카페 휴가에서 カフェヒュガで |
|---|
| 🎬 장면 삼청동 카페. 세 사람이 커피를 마시며 이야기. 三清洞カフェ。3人がコーヒーを飲みながら会話。 |
|---|
| 화자/話者 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 아이스 아메리카노 하나랑 딸기 라떼 하나 주세요! [아이스 아메리카노 하나랑 딸기 라떼 하나 주세요] | アイスアメリカーノ一つといちごラテ一つください! あいすあめりかーのひとつといちごらてひとつください! |
| 직원 | 테이크아웃이에요, 매장이에요? [테이크아우시에요 매장이에요] | テイクアウトですか、店内ですか? ていくあうとですか、てんないですか? |
| 아미 | 매장에서 먹을게요. [매장에서 머글게요] | 店内で食べます。 てんないでたべます。 |
| 직원 | 이름이 어떻게 되세요? [이르미 어떠케 되세요] | お名前は何とおっしゃいますか? おなまえはなんとおっしゃいますか? |
| 아미 | 아미예요! A-M-I! [아미예요 에이엠아이] | アミです!A-M-I! あみです!A-M-I!あみです!A-M-I!あみです!A-M-I! あみです!A-M-I!あみです!A-M-I!あみです!A-M-I! あみです!A-M-I! あみです!A-M-I! |
| 직원 | (웃으며)아미 고객님, 잠시 후 불러드릴게요! [아미 고갱님 잠시 후 불러드릴게요] | (笑いながら)アミ様、少し後にお呼びします! (わらいながら)あみさま、すこしのちにおよびします! |
| 유코 | (루이에게)이름이 '아미'라서 BTS 팬이냐고 물어볼 것 같아! [이르미 아미라서 BTS 패니냐고 무러볼 걷 가타] | (ルイに)名前が「アミ」だからBTSファンか聞かれそう! (るいに)なまえが「あみ」だからBTSふぁんかきかれそう!(るいに)なまえが「あみ」だからBTSふぁんかきかれそう!(るいに)なまえが「あみ」だからBTSふぁんかきかれそう! (るいに)なまえが「あみ」だからBTSふぁんかきかれそう!(るいに)なまえが「あみ」だからBTSふぁんかきかれそう!(るいに)なまえが「あみ」だからBTSふぁんかきかれそう! (るいに)なまえが「あみ」だからBTSふぁんかきかれそう! (るいに)なまえが「あみ」だからBTSふぁんかきかれそう! |
| 루이 | ㅋㅋ 진짜 아미잖아! [ㅋㅋ 진짜 아미잔아] | 笑笑 本物のARMYだし! しょうしょう ほんもののARMYだし!しょうしょう ほんもののARMYだし!しょうしょう ほんもののARMYだし! しょうしょう ほんもののARMYだし!しょうしょう ほんもののARMYだし!しょうしょう ほんもののARMYだし! しょうしょう ほんもののARMYだし! しょうしょう ほんもののARMYだし! |
| 단어/単語 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문/例文 |
|---|---|---|---|---|
| 성지순례 [성지술례] | 명 | 聖地巡礼 せいちじゅんれい | 팬이 아이돌과 관련된 장소를 방문하는 것. | BTS 성지순례 왔어요! |
| 예약 [예약] | 명 | 予約 よやく | '예약했어요?'=予約しましたか? '예약 못 했어요'=予約できなかった. | 예약은 못 했는데 자리 있어요? |
| 메뉴판 [메뉴판] | 명 | メニュー めにゅー | 음식점 메뉴를 보여주는 판. '메뉴 보여주세요'도 OK. | 메뉴판 주세요! |
| 대표 메뉴 [대표 메뉴] | 명 | 看板メニュー かんばんめにゅー | 식당에서 가장 유명한 음식. '시그니처 메뉴'라고도. | 대표 메뉴가 뭐예요? |
| 테이크아웃 [테이크아웃] | 명 | テイクアウト ていくあうと | 포장. '가지고 갈게요'도 같은 표현. | 테이크아웃이에요! |
| 매장 [매장] | 명 | 店内・店舗 てんない・てんぽ | '매장에서 먹다'=店内で食べる. '매장 안에서'=店内で. | 매장에서 먹을게요. |
| 잠시 후 [잠시 후] | 부 | 少し後 すこしのち | '잠깐'보다 조금 더 격식. '잠시 기다려 주세요.' | 잠시 후 불러드릴게요! |
| 고객님 [고갱님] | 명 | お客様 おきゃくさま | 가게에서 손님에게 사용하는 존칭. 매우 공손한 표현. | 고객님, 주문 받아도 될까요? |
| 아이스 아메리카노 [아이스 아메리카노] | 명 | アイスアメリカーノ あいすあめりかーの | 한국인이 사계절 마시는 국민 커피. '아아'라고도. | 아아 한 잔 주세요! |
| ㅋㅋ [ㅋㅋ] | 감 | 笑笑(SNS用語) しょうしょう(SNSようご)しょうしょう(SNSようご)しょうしょう(SNSようご) しょうしょう(SNSようご)しょうしょう(SNSようご)しょうしょう(SNSようご) しょうしょう(SNSようご) しょうしょう(SNSようご) | SNS 웃음 표현. 많을수록 크게 웃음. 'ㅎㅎ'=にこにこ. | ㅋㅋ 진짜?! |
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 3가지: ① '~거든요' ② '~(으)ㄴ 적 있어요' ③ '여기가 ~왔던 곳이에요'
重要表現3つの復習。
• 「나만의 성지순례 계획」 활동: 좋아하는 아이돌의 성지를 한국어로 소개하기.
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
💡 교수 팁 1 / 教授(きょうじゅ)ティップ1 '덕후'는 일본어 'オタク'에서 온 '오타쿠(오덕후)'의 줄임말입니다. 이 어원을 설명하면 학생이 흥미를 느낍니다. 한국에서는 '덕후'가 긍정적 뉘앙스로 더 많이 사용된다는 문화 차이도 소개하세요. 「덕후」は日本語の「オタク」から来た「오타쿠(오덕후)」の略。語源を説明すると学生が興味を示す。韓国では肯定的ニュアンスが強いという文化差も紹介。
'~(으)ㄴ 적 있어요'는 경험 표현: '한국에 온 적 있어요?'(韓国に来たことありますか?).
'~아/어 봤어요?'도 경험 묻기: '이 음식 먹어 봤어요?'(この料理食べたことありますか?)
[日本語説明(にほんごせつめい)] 「〜거든요」は相手(あいて)が知(し)らない情報(じょうほう)を教(おし)える時(とき)に使(つか)う。「ここがBTSが来(き)た場所(ばしょ)なんですよ」。
「〜(으)ㄴ 적 있어요」は経験(けいけん)表現:「韓国に来たことありますか?」。
「〜아/어 봤어요?」も経験を聞く:「この料理食べたことありますか?」
🎯 교수 요령 / 教授(きょうじゅ)のコツ:
'~거든요'는 일본어 '~んですよ'와 매칭시키면 이해가 빠릅니다. 단, '~거든요?'(질문형)은 사용하지 않으며, 질문형은 '~는 거예요?'를 사용한다는 점을 반드시 설명하세요.
「〜거든요」は「〜んですよ」とマッチさせると理解が早い。ただし疑問形は「〜는 거예요?」を使う点を必ず説明。
💡 교수 팁 2 / 教授(きょうじゅ)ティップ2 일본인 학습자 오류 교정: '~거든요'를 질문형으로 쓰는 오류('맛있거든요?')가 있습니다. '~거든요'는 설명형으로만 사용하고, 질문형은 '~는 거예요?'입니다. 이 차이를 명확히 가르치세요. 日本人学習者エラー矯正:「〜거든요」を疑問形で使うエラー(「맛있거든요?」)がある。「〜거든요」は説明形のみ、疑問形は「〜는 거예요?」。
濃音化:ㄱ/ㅆパッチム後のㄷ→ㄸ
• 연음법칙(れんおんほうそく):적 있어요 → [저기써요], 곳이에요 → [고시에요]
連音法則:パッチムが次の母音の初声に移動
• 비음화(びおんか):맛없는 → [만넌는] ※ 「맛있는[마신는]」과 구별
鼻音化:ㅅパッチム+ㄴ→ㄴ+ㄴ
• ㅎ탈락: 좋아해요 → [조아해요]
ㅎ脱落:ㅎが母音の前で脱落
💡 교수 팁 3 / 教授(きょうじゅ)ティップ3 일본어 대조 분석: '인증샷'은 일본어에 딱 맞는 번역이 없습니다. '認証ショット'보다는 '訪問記念写真'이나 'SNS용写真'에 가깝습니다. K-POP 팬덤 문화에서 '인증'은 '방문했다는 증거'의 의미로, 일본의 '聖地巡礼写真'에 해당한다고 설명하세요. 日本語対照分析:「인증샷」は日本語にぴったりの翻訳がない。K-POPファンダム文化での「인증」は「訪問した証拠」の意味で、日本の「聖地巡礼写真」に相当。
강남 K-Star ROAD·코엑스
授業概要(じゅぎょうがいよう)
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제7과 강남 K-Star ROAD의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 제6과 복습: '~거든요' 패턴으로 BTS 성지 소개 문장 만들기.
第6課復習:「〜거든요」パターンでBTS聖地紹介文作り。
• 강남·코엑스 사진을 보여주며: 「江南って聞いたことありますか?」「K-Star ROADって知ってますか?」
| 여행 3일차, 강남! K-Star ROAD의 아이돌 곰 인형 앞에서 세 사람은 흥분을 감추지 못한다. 코엑스 별마당 도서관에서 인증샷도 찍고, 한국 친구들과 짧은 대화도 나눈다. 旅行3日目、江南!K-Star ROADのアイドルクマ人形の前で3人は興奮を隠せない。COEXの別麻堂図書館で認証ショットも撮り、韓国の友達と短い会話もかわす。 |
|---|
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• Scene 1 (K-Star ROAD) 읽기: 아이돌 동상 앞에서의 대화. '~더라고요' 경험 공유 표현 연습.
Scene 1(K-Star ROAD)読み:アイドル銅像前での会話。
• 문법 설명: '~더라고요'와 '~네요'의 차이를 칠판에 정리. 시제 차이 강조.
文法説明:「〜더라고요」と「〜네요」の違いを板書。時制の違いを強調。
※ 제7과의 상세 대화문·단어표·문법 포인트·연습문제는 교재제작지침의 발음 표기 규칙이 완전 적용된 형태로 수록됩니다.
※ 第7課の詳細な会話文・単語表・文法ポイント・練習問題は教材制作ガイドラインの発音表記規則が完全に適用された形で収録されます。
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 3가지: ① '~더라고요' ② '~네요' ③ '인기가 많다'
重要表現3つの復習。
• 「서울 여행 후기」 활동: 가상으로 서울 여행을 다녀온 후 '~더라고요'로 감상 나누기.
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
💡 교수 팁 1 / 教授(きょうじゅ)ティップ1 '~더라고요'를 가르칠 때 실제 사진을 활용하세요. 예: 서울 맛집 사진을 보여주고 '이 집 분위기 좋더라고요', '맛있더라고요'처럼 자연스러운 예문을 반복. 「〜더라고요」を教える時は実際の写真を活用。ソウルのグルメ写真を見せて自然な例文を反復。
'~네요'는 새로운 발견이나 감탄: '여기 정말 크네요!'(ここ本当に大きいですね!).
이 두 표현 모두 화자의 직접 경험에 기반합니다.
[日本語説明(にほんごせつめい)] 「〜더라고요」は自分(じぶん)が直接(ちょくせつ)経験(けいけん)したり発見(はっけん)したことを伝(つた)える。日本語に正確に対応する表現がないので、「〜だったんですよ(自分で見て分かった)」と説明。
「〜네요」は新(あたら)しい発見(はっけん)や感嘆(かんたん):「ここ本当に大きいですね!」
🎯 교수 요령 / 教授(きょうじゅ)のコツ:
'~더라고요'는 일본어에 정확히 대응하는 표현이 없어 가장 어려운 문법 중 하나입니다. 핵심은 '화자의 1인칭 경험·관찰'이라는 점. 예: '이 카페 분위기 좋더라고요'(このカフェ雰囲気よかったんですよ→自分で行ってみて).
'~네요'와의 차이: '~네요'는 지금 눈앞에서 발견, '~더라고요'는 과거에 경험한 것을 전달.
💡 교수 팁 2 / 教授(きょうじゅ)ティップ2 일본인 학습자 오류 교정: '~더라고요'의 주어를 1인칭으로 쓰는 오류가 있습니다('제가 예쁘더라고요' ×). '~더라고요'는 관찰 대상이 3인칭이거나 상황이어야 합니다. 주어가 1인칭이면 '~겠더라고요'를 사용합니다. 日本人学習者エラー矯正:「〜더라고요」の主語を1人称にするエラー。観察対象は3人称か状況でなければならない。
濃音化:ㄱパッチム後のㅅ→ㅆ、ㅆパッチム後のㄷ→ㄸ
• 연음법칙(れんおんほうそく):많아요 → [마나요], 좋아해요 → [조아해요]
連音法則:ㅎ脱落後のパッチム移動
• 비음화(びおんか):강남역 → [강남녁], 인기 → [인기]
鼻音化:注意すべき語
• 격음화(かくおんか):좋겠다 → [조켇따]
激音化:ㅎ+ㄱ→ㅋ
💡 교수 팁 3 / 教授(きょうじゅ)ティップ3 일본어 대조 분석: '~네요'는 일본어 '〜ですね'와 거의 동일하여 습득이 쉽습니다. 반면 '~더라고요'는 일본어 '〜だったんですよ(自分で見て分かった)'에 해당하지만, 이 뉘앙스를 자연스럽게 전달하기 어려우므로, 많은 예문과 상황극으로 체득시키는 것이 효과적입니다. 日本語対照分析:「〜네요」は「〜ですね」とほぼ同一で習得が容易。一方「〜더라고요」は多くの例文と場面劇で体得させるのが効果的。
성수동 NCT 투어·홍대
授業概要(じゅぎょうがいよう)
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제8과 성수동·홍대의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 제7과 복습: '~더라고요'로 강남 방문 감상 나누기.
第7課復習:「〜더라고요」で江南訪問の感想共有。
• 성수동·홍대 사진을 보여주며: 「聖水洞ってどんな街?」「弘大は何が有名?」
| 여행 4일차. 성수동에서 NCT 성지를 돌고, 홍대 버스킹을 구경하다 저녁이 됐다. 루이는 홍대에서 한국 문화를 촬영하고, 아미는 팬샵에서 선물을 사고, 유코는 길거리 공연에 넋을 잃는다. 旅行4日目。聖水洞でNCTの聖地を巡り、弘大のバスキングを見物していたら夕方になった。ルイは弘大で韓国文化を撮影し、アミはファンショップでプレゼントを買い、ゆうこは路上ライブに魂を抜かれる。 |
|---|
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• Scene 1 (성수동 NCT 투어) 읽기: NCT 관련 성지 방문. '~(으)려고 해요' 계획 표현 연습.
Scene 1(聖水洞NCTツアー)読み:計画表現練習。
• 문법 설명: '~(으)려고 해요'와 '~는 중이에요' 차이. 계획 vs 진행.
文法説明:計画と進行の違い。
※ 제8과의 상세 대화문·단어표·문법 포인트·연습문제는 교재제작지침의 발음 표기 규칙이 완전 적용된 형태로 수록됩니다.
※ 第8課の詳細な会話文・単語表・文法ポイント・練習問題は教材制作ガイドラインの発音表記規則が完全に適用された形で収録されます。
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 3가지: ① '~(으)려고 해요' ② '~는 중이에요' ③ '~(으)면 돼요'
重要表現3つの復習。
• 「내일의 서울 여행 계획」발표: 각 학생이 '~(으)려고 해요'로 계획 발표.
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
💡 교수 팁 1 / 教授(きょうじゅ)ティップ1 성수동·홍대는 20대 일본인 학습자에게 가장 관심이 높은 장소입니다. 인스타그램에서 #성수동카페, #홍대맛집 태그를 검색하여 실제 사진을 수업에 활용하면 동기부여가 크게 올라갑니다. 聖水洞・弘大は20代の日本人学習者に最も関心が高い場所。Instagramで実際の写真を授業に活用するとモチベーションが大きく上がります。
'~는 중이에요'는 진행 중인 상태: '지금 촬영하는 중이에요'(今撮影しているところです).
'~(으)면 돼요'는 방법 안내: '여기서 내리면 돼요'(ここで降りればいいです).
[日本語説明(にほんごせつめい)] 「〜(으)려고 해요」は計画(けいかく)・意図(いと)表現:「聖水洞(そんすどん)でカフェツアーをしようと思います」。
「〜는 중이에요」は進行中(しんこうちゅう)の状態(じょうたい):「今撮影しているところです」。
「〜(으)면 돼요」は方法(ほうほう)案内(あんない):「ここで降(お)りればいいです」。
🎯 교수 요령 / 教授(きょうじゅ)のコツ:
'~(으)려고 해요'는 일본어 '~しようと思います'와 거의 동일한 구조이므로 습득이 빠릅니다. 학생에게 서울에서 하고 싶은 것 리스트를 '~(으)려고 해요'로 발표하게 하면 효과적.
「〜(으)려고 해요」は「〜しようと思います」とほぼ同構造で習得が早い。ソウルでしたいことリストを発表させると効果的。
💡 교수 팁 2 / 教授(きょうじゅ)ティップ2 일본인 학습자 오류 교정: '~(으)려고 해요'와 '~(으)ㄹ 거예요'를 혼동하는 경우가 많습니다. '~(으)려고 해요'는 '아직 확정되지 않은 의도'(~しようと思う), '~(으)ㄹ 거예요'는 '확정된 계획'(~するつもりです). 이 차이를 예문으로 명확히 보여주세요. 日本人学習者エラー矯正:「〜려고 해요」は「まだ確定していない意図」、「〜ㄹ 거예요」は「確定した計画」。
注意:濃音化が起きない語にも注意
• 연음법칙(れんおんほうそく):중이에요 → [중이에요], 투어를 → [투어를]
連音法則:パッチム+母音の移動
• 비음화(びおんか):성수동 → [성수동] ※ 이미 비음, 인스타 → [인스타]
• 'ㅎ'탈락+경음화: 좋겠다 → [조켇따], 괜찮아요 → [괜차나요]
ㅎ脱落+濃音化の複合変化
• ㄹ발음: '카페 투어를'에서 'ㄹ' 발음에 주의. 일본어 [r]과 다름.
ㄹ発音:日本語の[r]と異なるので注意
💡 교수 팁 3 / 教授(きょうじゅ)ティップ3 일본어 대조 분석: '~는 중이에요'는 일본어 '~しているところです'에 거의 완벽 대응합니다. '지금 먹는 중이에요'='今食べているところです'. 이 유사성을 활용하여 빠르게 습득시키되, 'V-는 중'의 관형형 활용에 주의하세요. 日本語対照分析:「〜는 중이에요」は「〜しているところです」にほぼ完璧に対応。連体形の活用に注意。
N서울타워·사랑의 자물쇠
授業概要(じゅぎょうがいよう)
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제9과 N서울타워의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 제8과 복습: '~(으)려고 해요'로 오늘의 N서울타워 방문 계획 말하기.
第8課復習:「〜(으)려고 해요」で今日のNソウルタワー訪問計画を話す。
• N서울타워·사랑의 자물쇠 사진 보여주기: 「Nソウルタワーに行ったことありますか?」「恋人と南京錠をかける文化知ってますか?」
| 여행 마지막 낮, 세 사람은 남산 N서울타워로 향한다. 자물쇠에 소원을 적어 걸고, 야경을 보며 한국 여행을 돌아본다. 유코는 '꼭 다시 올게요'라고 한국어로 적는다. 旅行最後の昼間、3人は南山Nソウルタワーへ向かう。南京錠に願いを書いてかけ、夜景を見ながら韓国旅行を振り返る。ゆうこは「必ずまた来ます」と韓国語で書く。 |
|---|
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• Scene 1 (N서울타워 전망대) 읽기: '서울이 다 보여요!', '같이 자물쇠를 걸까요?' 제안 표현.
Scene 1(展望台)読み:提案表現練習。
• 문법 설명: '~(으)ㄹ까요?' 제안 패턴, '~았/었으면 좋겠다' 소망 패턴.
文法説明:提案と願望パターン。
※ 제9과의 상세 대화문·단어표·문법 포인트·연습문제는 교재제작지침의 발음 표기 규칙이 완전 적용된 형태로 수록됩니다.
※ 第9課の詳細な会話文・単語表・文法ポイント・練習問題は教材制作ガイドラインの発音表記規則が完全に適用された形で収録されます。
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 3가지: ① '~(으)ㄹ까요?' ② '~았/었으면 좋겠다' ③ '추억이 되다'
重要表現3つの復習。
• 「서울 여행 베스트 3」 활동: 지금까지 배운 서울 여행지 중 베스트 3를 한국어로 발표.
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
💡 교수 팁 1 / 教授(きょうじゅ)ティップ1 N서울타워는 드라마·영화의 배경으로 자주 등장합니다. 학생이 좋아하는 드라마의 남산타워 장면을 찾아 수업에 활용하면 감정적 참여가 높아집니다. '별에서 온 그대', '나의 아저씨' 등. Nソウルタワーはドラマ・映画の背景に頻出。学生の好きなドラマの南山タワーシーンを活用すると感情的参加が高まります。
'~았/었으면 좋겠다'는 소망 표현: '또 오면 좋겠다'(また来られたらいいな).
'~(으)ㄴ/는 것 같아요'는 추측: '여기서 보면 서울이 다 보이는 것 같아요.'
[日本語説明(にほんごせつめい)] 「〜(으)ㄹ까요?」は提案(ていあん)・勧誘(かんゆう):「一緒(いっしょ)に写真(しゃしん)撮(と)りましょうか?」
「〜았/었으면 좋겠다」は願望(がんぼう)表現:「また来(こ)れたらいいな」。
「〜(으)ㄴ/는 것 같아요」は推測(すいそく):「ここから見(み)るとソウルが全部見えるみたいです」。
🎯 교수 요령 / 教授(きょうじゅ)のコツ:
'~(으)ㄹ까요?'는 일본어 '~しましょうか?'와 구조가 같으므로 쉽게 습득됩니다. 연인/친구와 남산타워를 방문하는 로맨틱한 상황을 설정하여 학생의 감정적 참여를 유도하세요.
「〜(으)ㄹ까요?」は「〜しましょうか?」と同構造で容易に習得。ロマンチックな場面設定で感情的参加を促す。
💡 교수 팁 2 / 教授(きょうじゅ)ティップ2 일본인 학습자 오류 교정: '~(으)ㄹ까요?'를 독백에 사용하는 오류가 있습니다('뭐 먹을까요...' 혼잣말). 한국어에서 '~(으)ㄹ까요?'는 반드시 상대에게 묻는 표현이고, 혼잣말은 '~(으)ㄹ까...'를 사용합니다. 日本人学習者エラー矯正:「〜(으)ㄹ까요?」を独り言に使うエラー。韓国語では必ず相手に聞く表現で、独り言は「〜(으)ㄹ까...」。
濃音化・激音化の複合
• 연음법칙(れんおんほうそく):걸을까요 → [거를까요], 보이는 → [보이는]
連音法則
• 비음화(びおんか):남산 → [남산] ※ 이미 비음
• ㅎ탈락: 좋겠다 → ㅎ+ㄱ → ㅋ으로 격음화 [조켇따]
ㅎ+ㄱ→ㅋ 激音化
• 'ㄹ'발음: '자물쇠'의 ㄹ 발음. 일본어 화자는 [자무소이]로 발음하기 쉬우므로 주의.
「자물쇠」のㄹ発音。日本語話者は[자무소이]と発音しやすいので注意。
💡 교수 팁 3 / 教授(きょうじゅ)ティップ3 일본어 대조 분석: '~았/었으면 좋겠다'는 일본어 '~だったらいいのに/~だといいな'에 대응합니다. 구조가 유사하므로(~았/었으면 = ~だったら, 좋겠다 = いいのに) 습득이 비교적 쉽습니다. 다만 한국어에서는 실현 가능한 소망에도 과거형을 사용하는 점(또 오면 → 또 왔으면)에 주의하세요. 日本語対照分析:「〜았/었으면 좋겠다」は「〜だったらいいのに」に対応。韓国語では実現可能な願望にも過去形を使う点に注意。
숙소·긴급 표현·귀국
| 여행 마지막 날. 숙소 체크아웃을 하고 공항으로 가야 한다. 그런데 아미의 지갑이 없어졌다! 긴장되는 순간이지만 한국어로 상황을 해결해 나간다. 그리고 인천공항에서의 마지막 순간. 旅行最終日。宿泊チェックアウトをして空港へ向かわなければならない。ところがアミの財布がなくなった!緊張する瞬間だが韓国語で状況を解決していく。そして仁川空港での最後の瞬間。 |
|---|
※ 제10과의 상세 대화문·단어표·문법 포인트·연습문제는 교재제작지침의 발음 표기 규칙이 완전 적용된 형태로 수록됩니다.
※ 第10課の詳細な会話文・単語表・文法ポイント・練習問題は教材制作ガイドラインの発音表記規則が完全に適用された形で収録されます。
핵심 표현·초급 문법 패턴 20
1. 초급 핵심 문법 패턴 20 初級重要文法パターン20
| 패턴 | 예문 | 일본어 |
|---|---|---|
| ~이에요/예요 | 학생이에요. [학쌩이에요] | 学生です。 |
| ~있어요/없어요 | 화장실이 있어요? [화장시리 이써요] | トイレはありますか? |
| ~해주세요 | 사진 찍어주세요. [사진 찍어주세요] | 写真を撮ってください。 |
| ~에서 ~까지 | 공항에서 명동까지 얼마예요? [공항에서 명동까지 얼마예요] | 空港から明洞まで? |
| ~에 있어요 | 화장실이 1층에 있어요. [화장시리 일층에 이써요] | トイレは1階にあります。 |
| ~도 돼요? | 사진 찍어도 돼요? [사진 찍어도 돼요] | 写真を撮ってもいいですか? |
| ~(으)로 가주세요 | 명동으로 가주세요! [명동으로 가주세요] | 明洞へ行ってください! |
| ~인분 주세요 | 삼겹살 2인분 주세요. [삼겹쌀 이인분 주세요] | サムギョプサル2人前ください。 |
| ~얼마예요? | 이 포토카드 얼마예요? [이 포토카드 얼마예요] | このフォトカードいくら? |
| ~하나 더 주세요 | 이거 하나 더 주세요. [이거 하나 더 주세요] | これをもう一つください。 |
| ~주실 수 있어요? | 사진 찍어 주실 수 있어요? [사진 찍어 주실 수 이써요] | 写真撮っていただけますか? |
| ~에서 왔어요 | 일본에서 왔어요! [일보네서 와써요] | 日本から来ました! |
| ~가 어디예요? | 화장실이 어디예요? [화장시리 어디예요] | トイレはどこですか? |
| ~몇 분이에요? | 세 명이에요! [세 명이에요] | 3名です! |
| ~갈아타세요 | 2호선으로 갈아타세요. [이호선으로 가라타세요] | 2号線に乗り換えてください。 |
| ~해도 돼요? | 여기 앉아도 돼요? [여기 안자도 돼요] | ここに座ってもいいですか? |
| ~하러 왔어요 | 관광하러 왔어요! [관광하러 와써요] | 観光に来ました! |
| ~거든요 | 선물로 사거든요. [선물로 사거든요] | プレゼントで買うんです。 |
| ~인 것 같아요 | 두고 온 것 같아요. [두고 온 걷 가타요] | 置いてきたみたいです。 |
| ~도요! | 저도요! 저도 팬이에요! [저도요] | 私もです!私もファンです! |
2. 핵심 표현 상황별 정리 重要表現シチュエーション別まとめ
| ✈ 교통 / 交通 • 목적지 말하기: ~로/으로 가주세요! • 노선 확인: 이 버스가 ~가요? / ~ 몇 번 버스예요? • 환승: ~에서 갈아타세요. / 30분 안에 환승하면 무료예요! • 요금: ~까지 얼마예요? / 어른 한 명에 얼마예요? |
|---|
| 🛍 쇼핑 / ショッピング • 가격 묻기: 이거 얼마예요? • 추가 구매: 이거랑 ~도 살게요! • 흥정: 좀 싸게 해줄 수 있어요? • 결제: 카드 돼요? / 영수증 주세요! |
|---|
| 🍜 식당 / 食堂 • 입장: ~ 명이에요! / 자리 있어요? • 주문: ~ 인분이랑 ~ 주세요! • 추가: 이거 하나 더 주세요! / ~ 추가요! • 계산: 계산해주세요! / 카드예요, 현금이에요? |
|---|
| 📸 관광지 / 観光地 • 허가 요청: 사진 찍어도 돼요? / 여기 앉아도 돼요? • 부탁하기: 사진 찍어 주실 수 있어요? • 감탄: 대박! / 진짜 예뻐요! / 엄청 좋아요! • 위치 확인: ~ 이/가 몇 층에 있어요? / ~ 어디예요? |
|---|
| 🆘 긴급 / 緊急 • 분실: 지갑을 잃어버렸어요! / 어떡해! • 위치 확인: 경찰서가 어디예요? / 병원이 어디예요? • 도움 요청: 도와주세요! / 잠깐만요! • 이해 불가: 천천히 말해 주실 수 있어요? / 다시 한 번요! |
|---|
© 2025 에스엘코퍼레이션 SL Corporation
서울링크 SeouLink | 안녕, 서울 アンニョン、ソウル