안녕, 서울
결혼 허락 받기 / 結婚の許可を得る
수업 개요 / 授業概要(じゅぎょうがいよう)
수업 진행 가이드 / 授業進行(じゅぎょうしんこう)ガイド
① 도입 (10분) / 導入(どうにゅう)(10分(ぷん))
• 전 과 복습(ふくしゅう):지난 시간(じかん)에 배운 핵심(かくしん) 표현(ひょうげん) 3가지를 학생들에게 질문(しつもん)합니다.
• 오늘의 주제 소개(しょうかい):「제1과 결혼 허락 받기」장면(ばめん)을 간단히(かんたんに) 설명(せつめい)합니다.
• 워밍업 질문(しつもん):학생의 경험(けいけん)과 연결(れんけつ)하는 질문을 합니다.
결혼 허락 받기
結婚の許可を得る
★ Scene 1
최석 부모님 인사 / チェソクの両親への挨拶
★ Scene 2
시부모 호칭과 존경 / お姑さんへの敬語と尊敬
② 전개 (60분) / 展開(てんかい)(60分(ぷん))
• 대화문 읽기(よみ):교재의 Scene을 학생과 함께 읽습니다.
• 발음(はつおん) 교정(きょうせい):한국어 발음 변화를 확인(かくにん)하며 반복(はんぷく) 연습합니다.
• 문법 설명(せつめい):핵심 문법을 칠판(こくばん)에 정리하고 예문(れいぶん)을 함께 만듭니다.
• 역할극(やくわりげき):학생들이 교재의 장면을 역할을 바꿔가며 연습합니다.
제1과 단어표 / 第1課 単語表
제1과 문법 / 第1課 文法
~을/를 존경하다 / 존경합니다 / 〜を尊敬する/尊敬しています
누군가를 높이 평가하고 그를 따르는 마음을 표현. 공식적이고 정중한 표현. 誰かを高く評価し、その人に従う気持ちを表現。公式的で丁寧な表現。
예) 최석을 존경합니다. → チェソクさんを尊敬しています。
예) 아버지를 존경했어요. → お父さんを尊敬していました。
예) 당신 같은 분을 존경합니다. → あなたのような方を尊敬します。
~기만 하면 / ~인가 봐 / 〜だけでいい / 〜らしい
~기만 하면: 오직 그것만으로 충분하다는 뜻. ~인가 봐: 관찰을 통한 추측. ~기만 하면:それだけで十分という意味。~인가 봐:観察を通じた推測。
예) 최선을 다하기만 하면 괜찮아요. → 最善を尽くすだけでいいです。
예) 인사가 어색한가 봐요. → 挨拶が不自然らしいですね。
예) 한국 문화를 배우기만 하면 돼요. → 韓国の文化を勉強するだけでいいです。
~도록 하다 / ~으면서 / 〜するようにする / 〜しながら
~도록: 그렇게 되거나 그렇게 행동하기 위해. ~으면서: 동시에 진행. ~도록:そうなる、またはそう行動するために。~으면서:同時に進行。
예) 최선을 다하도록 해요. → 最善を尽くすようにします。
예) 배우면서 함께 성장해요. → 勉強しながら一緒に成長します。
예) 조언을 받으면서 준비해요. → アドバイスをもらいながら準備します。
제1과 연습 / 第1課 練習
연습: 존댓말로 바꾸어 쓰세요.
연습: 다음 표현을 사용해 문장을 만드세요.
③ 정리 (20분) / まとめ(20分(ぷん))
• 핵심 표현 복습(ふくしゅう):오늘 배운 핵심 표현을 다시 한번 정리합니다.
• 숙제(しゅくだい) 안내:다음 과의 대화문을 미리 읽어오도록 합니다.
• Q&A:학생의 질문을 받고 답변합니다.
💡 일본인 학습자 지도 요령
日本人学習者(にほんじんがくしゅうしゃ)への指導(しどう)のコツ
| 소요 시간(しょようじかん) | 90분(ぷん)(45분 × 2コマ推奨(すいしょう)) |
|---|---|
| 준비물(じゅんびぶつ) | 교재, 화이트보드, 역할극 카드 / テキスト、ホワイトボード、ロールプレイカード |
| 학습(がくしゅう) 목표(もくひょう) | 제1과 결혼 허락 받기의 회화·문법·어휘 습득(しゅうとく) |
場面:最石の家のリビング。週末の午後。あみが初めて正式に最石の両親に会う。極度の緊張の中で挨拶をする。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 안녕하세요. 저는 아미라고 합니다. 최석을 사랑하고... 존경합니다. [안녕하세요. 저는 아미라고 함니다. 최서글 사랑하고... 존경함니다.] |
こんにちは。私はあみと申します。チェソクさんを愛して...尊敬しています。 こんにちは。わたしはあみともうします。ちぇそくさんをいとして...そんけいしています。こんにちは。わたしはあみともうします。ちぇそくさんをいとして...そんけいしています。こんにちは。わたしはあみともうします。ちぇそくさんをいとして...そんけいしています。 こんにちは。わたしはあみともうします。ちぇそくさんをいとして...そんけいしています。こんにちは。わたしはあみともうします。ちぇそくさんをいとして...そんけいしています。こんにちは。わたしはあみともうします。ちぇそくさんをいとして...そんけいしています。 こんにちは。わたしはあみともうします。ちぇそくさんをいとして...そんけいしています。 こんにちは。わたしはあみともうします。ちぇそくさんをいとして...そんけいしています。 |
| 최석 아버지 | 아, 아미 양. 환영합니다. 최석이 많은 얘기를 해줬어요. [아, 아미 양. 화녕함니다. 최서기 마는 얘기를 해줘써요.] |
あ、あみさん。いらっしゃい。最石が色々と話してくれました。 あ、あみさん。いらっしゃい。さいいしがいろいろとはなしてくれました。 |
| 최석 어머니 | 한국 인사가 좀 어색한가 봐? [한국 인사가 좀 어새칸가 봐?] |
韓国式の挨拶が少し慣れていないようね。 かんこくしきのあいさつがすこしなれていないようね。 |
| 아미 | 아, 아니에요. 많이 연습했어요. 부족한 점이 많지만... [아, 아니에요. 마니 연스패써요. 부조칸 저미 만치만...] |
いいえ。たくさん練習しました。足りない点がありますが... いいえ。たくさんれんしゅうしました。たりないてんがありますが...いいえ。たくさんれんしゅうしました。たりないてんがありますが...いいえ。たくさんれんしゅうしました。たりないてんがありますが... いいえ。たくさんれんしゅうしました。たりないてんがありますが...いいえ。たくさんれんしゅうしました。たりないてんがありますが...いいえ。たくさんれんしゅうしました。たりないてんがありますが... いいえ。たくさんれんしゅうしました。たりないてんがありますが... いいえ。たくさんれんしゅうしました。たりないてんがありますが... |
| 최석 어머니 | 별말씀을요. 이렇게 최선을 다해 주니 어머니도 기뻐요. [별말쓰므료. 이러케 최서늘 다해 주니 어머니도 기뻐요.] |
ご謙虚に。こんなに頑張ってくれるので、母も嬉しいです。 ごけんきょに。こんなにがんばってくれるので、ははもうれしいです。 |
| 최석 | 어머니, 아미를 위해 예쁜 상을 차려주셔서 감사합니다. [어머니, 아미를 위해 예쁜 상을 차려주셔서 감사함니다.] |
お母さん、あみのために素敵な食卓を用意してくれてありがとうございます。 おかあさん、あみのためにすてきなしょくたくをよういしてくれてありがとうございます。 |
| 최석 아버지 | 결혼 계획은 어떻게 되나요? [결혼 계회근 어떠케 되나요?] |
結婚の計画はどうなっていますか? けっこんのけいかくはどうなっていますか? |
| 아미 | 최석과 함께 잘 준비하려고 합니다. 어머니, 아버지의 조언을 받으면서요. [최석꽈 함께 잘 준비하려고 함니다. 어머니, 아버지의 조어늘 바드면서요.] |
チェソクと一緒に準備するつもりです。お母さん、お父さんのアドバイスをいただきながら。 ちぇそくといっしょにじゅんびするつもりです。おかあさん、おとうさんのあどばいすをいただきながら。 |
食後。最石のお母さんと二人で座って話をする。あみがお義父さん、お義母さんを呼ぶ敬語と尊敬の表現を自然に学ぶ。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 최석 어머니 | 그런데 우리를 어떻게 부르고 싶어요? 아버지, 어머니라고 부르는 게 낫겠죠? [그런데 우리를 어떠케 부르고 시퍼요? 아버지, 어머니라고 부르는 게 낟껟쬬?] |
ところで、私たちをどう呼びたいですか?お父さん、お母さんと呼ぶのがいいでしょう? ところで、わたしたちをどうよびたいですか?おとうさん、おかあさんとよぶのがいいでしょう? |
| 아미 | 네, 어머니. 이제부터 그렇게 부르겠습니다. 많이 배워야 할 것 같아요. [네, 어머니. 이제부터 그러케 부르겓씀니다. 마니 배워야 할 걷 까타요.] |
はい、お母さん。これからそう呼びます。いろいろ勉強することが多そうです。 はい、おかあさん。これからそうよびます。いろいろべんきょうすることがおおそうです。 |
| 최석 어머니 | 한국은 시어머니를 존경하고 섬기는 문화가 있어요. 하지만 우리 가족은 어렵게 생각 말고... [한구근 시어머니를 존경하고 섬기는 문화가 이써요. 하지만 우리 가조근 어렵께 생각 말꼬...] |
韓国には嫁が姑を尊敬し、お仕えする文化があります。でも、うちの家族は難しく考えず... かんこくにはとつがしゅうとめをそんけいし、おつかえするぶんかがあります。でも、うちのかぞくはむずかしくかんがえず...かんこくにはとつがしゅうとめをそんけいし、おつかえするぶんかがあります。でも、うちのかぞくはむずかしくかんがえず...かんこくにはとつがしゅうとめをそんけいし、おつかえするぶんかがあります。でも、うちのかぞくはむずかしくかんがえず... かんこくにはとつがしゅうとめをそんけいし、おつかえするぶんかがあります。でも、うちのかぞくはむずかしくかんがえず...かんこくにはとつがしゅうとめをそんけいし、おつかえするぶんかがあります。でも、うちのかぞくはむずかしくかんがえず...かんこくにはとつがしゅうとめをそんけいし、おつかえするぶんかがあります。でも、うちのかぞくはむずかしくかんがえず... かんこくにはとつがしゅうとめをそんけいし、おつかえするぶんかがあります。でも、うちのかぞくはむずかしくかんがえず... かんこくにはとつがしゅうとめをそんけいし、おつかえするぶんかがあります。でも、うちのかぞくはむずかしくかんがえず... |
| 아미 | 아니에요, 어머니. 저는 존경하고 싶어요. 최석의 어머니니까요. [아니에요, 어머니. 저는 존경하고 시퍼요. 최서긔 어머니니까요.] |
いいえ、お母さん。尊敬したいです。チェソクのお母さんですから。 いいえ、おかあさん。そんけいしたいです。ちぇそくのおかあさんですから。 |
| 최석 어머니 | 그런 마음이 있으면 충분해요. 앞으로 가족이 될 사람이니까. [그런 마으미 이쓰면 충분해요. 아프로 가조기 될 사라미니까.] |
そういう気持ちがあれば十分です。これからご家族になる人ですから。 そういうきもちがあればじゅうぶんです。これからごかぞくになるにんですから。 |
| 아미 | 앞으로 많은 도움을 받을 것 같아요. 한국 문화도, 가정 일도... [아프로 마는 도우믈 바들 걷 까타요. 한국 문화도, 가정 일또...] |
これからいろいろ助けていただくと思います。韓国の文化も、家事も... これからいろいろたすけていただくとおもいます。かんこくのぶんかも、かじも...これからいろいろたすけていただくとおもいます。かんこくのぶんかも、かじも...これからいろいろたすけていただくとおもいます。かんこくのぶんかも、かじも... これからいろいろたすけていただくとおもいます。かんこくのぶんかも、かじも...これからいろいろたすけていただくとおもいます。かんこくのぶんかも、かじも...これからいろいろたすけていただくとおもいます。かんこくのぶんかも、かじも... これからいろいろたすけていただくとおもいます。かんこくのぶんかも、かじも... これからいろいろたすけていただくとおもいます。かんこくのぶんかも、かじも... |
| 최석 어머니 | 괜찮아요. 우리도 배워야 할 게 있고, 너도 배워야 할 게 있고. 함께 성장하는 거야. [괜차나요. 우리도 배워야 할 게 읻꼬, 너도 배워야 할 게 읻꼬. 함께 성장하는 거야.] |
いいえ。私たちも学ぶことがあるし、あなたも学ぶことがある。一緒に成長することですよ。 いいえ。わたしたちもまなぶことがあるし、あなたもまなぶことがある。いっしょにせいちょうすることですよ。 |
📚 단어표 / 単語表
| 단어/単語 | 품사 | 일본어/日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 |
|---|---|---|---|---|
| 허락 [허락] |
명 | 許可 きょか |
어떤 일을 해도 된다고 동의함 | 부모님의 허락을 받았어요. |
| 인사 [인사] |
명 | 挨拶 あいさつ |
만날 때 인사말을 나누거나 처음 만날 때 자신을 소개함 | 정식으로 인사하는 자리였어요. |
| 존경하다 [존경하다] |
동 | 尊敬する そんけいする |
어떤 사람의 인격이나 행동을 높이 평가하고 따르다 | 저는 당신을 존경합니다. |
| 극도의 [극또의] |
형 | 極度の きょくどの |
매우 심한 정도로, 극한의 | 극도의 긴장 속에서 시험을 봤어요. |
| 부족하다 [부조카다] |
형 | 足りない たりない |
모자라다, 있어야 할 것이 부족함 | 한국어가 부족해서 미안해요. |
| 별말씀을요 [별말쓰므료] |
표현 | とんでもない | 상대방의 칭찬이나 감사를 겸손하게 거절하는 표현 | 별말씀을요, 당신 덕분입니다. |
| 최선을 다하다 [최서늘 다하다] |
표현 | 最善を尽くす さいぜんをつくす |
할 수 있는 모든 노력을 다하다 | 항상 최선을 다해서 노력해요. |
| 조언 [조언] |
명 | アドバイス あどばいす |
어떤 일에 대해 좋은 의견을 제시해 주는 것 | 어머니의 조언을 받았어요. |
| 호칭 [호칭] |
명 | 呼び方 よびかた |
어떤 사람을 부르는 이름이나 말 | "어머니"라는 호칭을 사용해요. |
| 섬기다 [섬기다] |
동 | お仕えする おつかえする |
어떤 사람을 존중하고 돕다 | 가족을 섬기는 마음으로 살아요. |
| 함께 [함께] |
부 | 一緒に いっしょに |
같이, 둘 이상이 한 군데 모여서 | 함께 성장해요. |
| 성장하다 [성장하다] |
동 | 成長する せいちょうする |
더 크거나 발전하다 | 결혼하면서 함께 성장했어요. |
📝 문법 / 文法
🗣️ 발음 / 発音
パッチム+母音(ぼいん)→パッチムが次(つぎ)の音節(おんせつ)の初声(しょせい)に移動(いどう)
• 경음화(のうおんか):ㄱ,ㄷ,ㅂ 받침 뒤의 ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ → 된소리
濃音化(のうおんか):パッチムㄱ・ㄷ・ㅂの後(あと)のㄱ・ㄷ・ㅂ・ㅅ・ㅈ→濃音(のうおん)
• 구개음화(こうがいおんか):ㄷ,ㅌ + 이 → 지,치
口蓋音化(こうがいおんか):ㄷ・ㅌ+이→지・치