SeouLink Korean Class · Level 5
🇰🇷
안녕, 서울
アンニョン、ソウル
두근두근 서울 · ドキドキ・ソウル
중급3 교재 / 中級3テキスト
📖 INTRODUCTION
이 교재의 이야기 / このテキストのストーリー
스토리라인 / ストーリー
서울 생활에 익숙해진 세 친구가 이제 진짜 자립을 시작합니다! 은행에서 계좌를 개설하고, 우체국에서 소포를 보내고, 미용실에서 머리를 자르고, 부동산에서 방을 구하는 등 — 일상생활의 모든 장면에서 한국어로 문제를 해결하는 법을 배웁니다.
ソウル生活に慣れた3人がいよいよ本当の自立を始めます!銀行で口座を開設し、郵便局で小包を送り、美容室で髪を切り、不動産で部屋を探すなど — 日常生活のあらゆる場面で韓国語で問題を解決する方法を学びます。
ソウル生活に慣れた3人がいよいよ本当の自立を始めます!銀行で口座を開設し、郵便局で小包を送り、美容室で髪を切り、不動産で部屋を探すなど — 日常生活のあらゆる場面で韓国語で問題を解決する方法を学びます。
학습 목표 / 学習目標
✅ 은행·우체국·미용실 등에서 용건을 처리할 수 있다 / 銀行・郵便局・美容室などで用件を済ませられる
✅ 부동산 계약과 관련된 표현을 이해하고 사용할 수 있다 / 不動産契約に関する表現を理解し使える
✅ 일상생활에서 발생하는 문제를 한국어로 해결할 수 있다 / 日常生活で発生する問題を韓国語で解決できる
✅ 생활 밀착 한국어 표현을 자연스럽게 구사할 수 있다 / 生活密着型の韓国語表現を自然に使える
✅ 부동산 계약과 관련된 표현을 이해하고 사용할 수 있다 / 不動産契約に関する表現を理解し使える
✅ 일상생활에서 발생하는 문제를 한국어로 해결할 수 있다 / 日常生活で発生する問題を韓国語で解決できる
✅ 생활 밀착 한국어 표현을 자연스럽게 구사할 수 있다 / 生活密着型の韓国語表現を自然に使える
일상이 된 한국
日常になった韓国
CEFR B1-B2 / 학습 기간 10~14주 권장 / 学習期間10〜14週推奨
유코 · 아미 · 루이의 어학연수 3~5개월차 이야기
ゆうこ・あみ・るい、語学留学3〜5ヶ月目の物語
ゆうこ・あみ・るい、語学留学3〜5ヶ月目の物語
이 교재로 할 수 있게 되는 것 / このテキストでできるようになること
🛵 배달앱으로 음식 주문하기 / 出前アプリで食事を注文する
☕ 카페에서 음료 커스텀 주문하기 / カフェで飲み物をカスタマイズ注文する
🛒 편의점·시장·마트 쇼핑 완전 정복 / コンビニ・市場・スーパーでのショッピング完全攻略
💼 인턴십 면접·직장 입문 표현 / インターンシップ面接・職場入門表現
💔 복잡한 감정과 억압된 마음 표현 / 複雑な感情と抑えた気持ちの表現
📱 SNS·카카오톡 실전 표현 / SNS・カカオトークの実践表現
🎌 한일 문화 차이 토론하기 / 日韓文化の違いについて話し合う
🔥 ~는 바람에, ~고 보니, ~더니 등 고급 문법 / 〜는 바람에・〜고 보니・〜더니 など上級文法
☕ 카페에서 음료 커스텀 주문하기 / カフェで飲み物をカスタマイズ注文する
🛒 편의점·시장·마트 쇼핑 완전 정복 / コンビニ・市場・スーパーでのショッピング完全攻略
💼 인턴십 면접·직장 입문 표현 / インターンシップ面接・職場入門表現
💔 복잡한 감정과 억압된 마음 표현 / 複雑な感情と抑えた気持ちの表現
📱 SNS·카카오톡 실전 표현 / SNS・カカオトークの実践表現
🎌 한일 문화 차이 토론하기 / 日韓文化の違いについて話し合う
🔥 ~는 바람에, ~고 보니, ~더니 등 고급 문법 / 〜는 바람에・〜고 보니・〜더니 など上級文法
목차 / 目次
| 과 | 제목 / タイトル | 학습 목표 / 学習目標 |
|---|---|---|
| 제1과 | 올리브영 단골 / オリブヤン常連 | 뷰티 쇼핑·추천 표현 |
| 제2과 | 배달의민족 / 出前アプリ完全攻略 | 배달앱 주문 표현 |
| 제3과 | 카페 단골 / カフェ常連 | 커피·음료 커스텀 주문 |
| 제4과 | 시장과 마트 / 市場とスーパー | 식재료·생활용품 쇼핑 |
| 제5과 | 아미·최석 공식 커플 / アミ・チェソク公式カップル | 감정 심화·관계 표현 |
| 제6과 | 유코의 복잡한 마음 / ゆうこの複雑な気持ち | 억압된 감정·위로 표현 |
| 제7과 | 루이의 먹방 채널 / るいの食レポチャンネル | 음식 묘사·SNS 표현 |
| 제8과 | 인턴십 도전 / インターンシップ挑戦 | 면접·직장 입문 표현 |
| 제9과 | 한강 나들이 / 漢江ピクニック | 야외 활동·날씨 표현 |
| 제10과 | 유코의 결심 / ゆうこの決意 | 미래 계획·결심 표현 |
| 제11과 | 각자의 선택 / それぞれの選択 | 수료식·소감·미래 표현 |
부록: 핵심 문법 정리 / 과별 단어장 수록
付録:核心文法まとめ / 課別単語帳収録
등장인물 / 登場人物
🇯🇵 일본인 팀 / 日本人チーム
🌸 야마모토 유코 / やまもとゆうこ
26세. 도쿄 출신. K-POP·K-드라마 마니아. 어학당 중급반. 기숙사 생활. 최석에 대한 마음을 혼자 삭히는 중.
어학연수 3~5개월차. 인턴십 도전 결심!
어학연수 3~5개월차. 인턴십 도전 결심!
🍀 요시다 아미 / よしだあみ
26세. 후쿠오카 출신. 자취방 생활. 최석 오빠와 공식 커플 발표 D-Day 앞둠.
최석과의 관계가 공식화되자 유코의 기색이 신경 쓰임.
최석과의 관계가 공식화되자 유코의 기색이 신경 쓰임.
🎬 나카무라 루이 / なかむらるい
28세. 오사카 출신. 먹방 특화. 기숙사(유코 룸메). 한국 먹방 채널 개설 준비 중.
요리 영상으로 빠른 성장세. 구독자 급증!
요리 영상으로 빠른 성장세. 구독자 급증!
🇰🇷 한국인 팀 / 韓国人チーム
🏠 최석 / チェソク
30세. 수원 출신. 사업가. 아미에게 마음이 있음. 공식 커플 선언 준비 중.
유코의 표정이 예사롭지 않다는 걸 어렴풋이 느낌.
유코의 표정이 예사롭지 않다는 걸 어렴풋이 느낌.
💉 이현정 / イ・ヒョンジョン
29세. 강남 출신. 간호사. 요리 고수. 세 일본인의 든든한 언니.
아미·최석 커플을 가장 먼저 눈치챈 인물!
아미·최석 커플을 가장 먼저 눈치챈 인물!
💻 김유석 / キム・ユソク
31세. 서울 출신. AI 앱 개발자. 기혼. 최석 친구.
루이의 먹방 채널 기술 지원을 맡게 됨.
루이의 먹방 채널 기술 지원을 맡게 됨.
1 제1과
올리브영 단골 / オリブヤン常連
뷰티 쇼핑·추천 표현
어학연수 3개월째. 유코와 루이는 이제 올리브영을 동네 편의점처럼 들른다. 신상 추천받고 멤버십 포인트 쌓기. 한국 뷰티 생활의 완전한 일상화!
語学留学3ヶ月目。ゆうことるいはオリブヤンをもう近所のコンビニのように立ち寄る。新商品の紹介を受けてメンバーシップポイントを貯める。韓国ビューティー生活の完全な日常化!
QR 제1과 음성 파일 / 第1課 音声ファイル
원어민 발음을 반복해서 들으세요 / ネイティブの発音を繰り返し聞きましょう
Scene 1 신상 추천받기 / 新商品の紹介を受ける
장면: 올리브영 강남점. 직원이 유코와 루이에게 먼저 말을 건다.
場面:オリブヤン江南店。店員がゆうことるいに先に話しかける。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 직원 | 안녕하세요! 고객님, 오늘 신상 들어온 거 있는데 한번 보실래요? [안녕하세요 고갱님 오늘 신상 드러온 거 인는데 한번 보실래요] | いらっしゃいませ!お客様、今日新商品が入ったんですが一度ご覧になりますか? |
| 유코 | 어, 진짜요? 어떤 거예요? [어 진짜요 어떤 거예요] | あ、本当ですか?どんなやつですか? |
| 직원 | 요즘 수분 세럼 라인이 새로 나왔는데요, 피부 타입이 어떻게 되세요? [요즘 수분 세럼 라이니 새로 나완는데요 피부 타이비 어떠케 되세요] | 最近、保湿セラムラインが新しく出たんですが、お肌のタイプはどうですか? |
| 유코 | 저는 복합성 피부예요. 티존은 좀 기름지고 볼은 건조해요. [저는 보캅썽 피부예요 티조는 좀 기름지고 보른 건조해요] | 私は混合肌です。Tゾーンはちょっとオイリーで、頬は乾燥します。 |
| 직원 | 그럼 이 세럼 딱이에요! 수분은 채워주고 유분은 잡아줘요. 샘플 발라봐요! [그럼 이 세럼 따기에요 수부는 채워주고 유부는 자바줘요 샘플 발라봐요] | じゃあこのセラムがぴったりです!水分は補給して、脂は抑えてくれます。サンプル塗ってみてください! |
| 루이 | (루이가 끼어들며)저는 선크림 추천해 주세요. SPF 50 이상으로요. [저는 선크림 추처내 주세요 에스피에프 50 이상으로요] | (るいが割り込んで)私は日焼け止め推薦してください。SPF50以上のやつで。 |
| 직원 | 요즘 촉촉한 선크림 많이 나왔어요. 한번 발라보시겠어요? [요즘 촉초칸 선크림 마니 나와써요 한번 발라보시게써요] | 最近、しっとり日焼け止めが多く出ました。一度塗ってみますか? |
포인트 / ポイント
'딱이에요!' = ぴったりです! 강조 표현. '이 상품 딱이에요' = この商品ぴったり!
'수분은 채워주고 유분은 잡아줘요' = 두 가지 기능을 설명할 때 '~하고 ~해요' 패턴.
「딱이에요!」=ぴったりです!強調表現。「수분은 채워주고 유분은 잡아줘요」=二つの機能を説明するとき「〜하고 〜해요」パターン。
'수분은 채워주고 유분은 잡아줘요' = 두 가지 기능을 설명할 때 '~하고 ~해요' 패턴.
「딱이에요!」=ぴったりです!強調表現。「수분은 채워주고 유분은 잡아줘요」=二つの機能を説明するとき「〜하고 〜해요」パターン。
Scene 2 계산 & 멤버십 포인트 / 会計&メンバーシップポイント
장면: 계산대에서. 유코가 멤버십 포인트 사용을 묻는다.
場面:レジにて。ゆうこがメンバーシップポイントの使用について聞く。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 직원 | 포인트 적립하시겠어요? [포인트 정니파시게써요] | ポイントを積み立てますか? |
| 유코 | 네, 적립이요. 어, 잠깐만요. 포인트 얼마 있어요? [네 정니비요 어 잠깐마뇨 포인트 얼마 이써요] | はい、積み立てで。あ、ちょっと待ってください。ポイントいくらありますか? |
| 직원 | 3,200포인트 있으세요. 이번에 쓰시겠어요? [3200포인트 이쓰세요 이버네 쓰시게써요] | 3,200ポイントあります。今回お使いになりますか? |
| 유코 | 네, 다 써도 돼요? [네 다 써도 돼요] | はい、全部使ってもいいですか? |
| 직원 | 당연하죠! 그럼 3,200원 할인 돼요. 총 28,800원이에요. [당여나죠 그럼 3200원 하린 돼요 총 이만팔천팔백 워니에요] | もちろんです!では3,200ウォン割引になります。合計28,800ウォンです。 |
| 유코 | 카드로 할게요. [카드로 할께요] | カードで払います。 |
| 직원 | 할부 아니면 일시불이요? [할부 아니면 일씨부리요] | 分割払いですか一括払いですか? |
| 유코 | 일시불이요. [일씨부리요] | 一括払いです。 |
문법 포인트: ~도 돼요? / 〜てもいいですか?
허가를 구할 때 쓰는 핵심 패턴. 일상에서 가장 자주 쓰는 표현 중 하나!
許可を求めるときの核心パターン。日常で最もよく使う表現のひとつ!
▶ 사진 찍어도 돼요? 写真撮ってもいいですか?
▶ 여기 앉아도 돼요? ここ座ってもいいですか?
▶ 다 써도 돼요? 全部使ってもいいですか?
↔ 허가 안 할 때: ~면 안 돼요 〜てはいけません
▶ 여기서 사진 찍으면 안 돼요. ここで写真を撮ってはいけません。
許可を求めるときの核心パターン。日常で最もよく使う表現のひとつ!
▶ 사진 찍어도 돼요? 写真撮ってもいいですか?
▶ 여기 앉아도 돼요? ここ座ってもいいですか?
▶ 다 써도 돼요? 全部使ってもいいですか?
↔ 허가 안 할 때: ~면 안 돼요 〜てはいけません
▶ 여기서 사진 찍으면 안 돼요. ここで写真を撮ってはいけません。
제1과 단어표 / 第1課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 수분 세럼 [수분 세럼] | 명 | 保湿セラム | '세럼'=한국식 스킨케어 필수 아이템. 앰플보다 묽고 에센스와 비슷. | 수분 세럼 하나 추천해 주세요. |
| 앰플 [앰플] | 명 | アンプル | 세럼보다 농축된 형태. 피부 집중 케어에 사용. | 이 앰플 효과 있어요? |
| 복합성 피부 [보캅썽 피부] | 명 | 混合肌 | T존 유분+볼 건조. '건성=乾燥肌, 지성=脂性肌, 민감성=敏感肌'. | 저 복합성 피부예요. |
| 티존 [티존] | 명 | Tゾーン | 이마+코 부위. T자 모양. 유분이 많이 나오는 부위. | 티존이 좀 번들번들해요. |
| 선크림 [선크림] | 명 | 日焼け止め | 자외선 차단제. 'SPF/PA' 수치로 차단 지수 표시. | SPF 50 선크림 있어요? |
| 촉촉하다 [촉초카다] | 형 | しっとりしている | 피부·음식이 촉촉한 상태. ↔ 건조하다. | 이 크림 되게 촉촉해요! |
| 적립 [정닙] | 명 | 積み立て | 포인트·마일리지를 쌓는 것. '적립해 드릴까요?'. | 포인트 적립해 주세요. |
| 일시불 [일씨불] | 명 | 一括払い | 카드 결제 한 번에 내는 것. ↔ 할부(분할납부). | 일시불로 해주세요. |
| 할부 [할부] | 명 | 分割払い | '3개월 할부' = 3回分割払い. '무이자 할부' = 無利息分割. | 3개월 할부 돼요? |
| 피부 트러블 [피부 트러블] | 명 | 肌トラブル | 여드름, 뾰루지 등. '트러블 케어 제품' 추천 요청에 사용. | 요즘 피부 트러블이 있어요. |
| 내돈내산 [내돈내산] | 명 | 自腹購入 | '내 돈으로 내가 산' 줄임말. 협찬 아님 표시. SNS 리뷰 필수 표현. | 이거 내돈내산 솔직 후기예요! |
| 딱이에요 [다기에요] | 관용 | ぴったりです | '딱'=딱 맞다. 완벽한 매치를 강조할 때. | 이 색 딱이에요! |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
1. 다음 피부 타입을 한국어로 말해 봅시다. / 次の肌タイプを韓国語で言ってみましょう。
건조한 피부 (乾燥肌) → ___________
기름진 피부 (脂性肌) → ___________
예민한 피부 (敏感肌) → ___________
2. 다음 상황에서 뭐라고 할까요? / 次の場面で何と言いますか?
포인트를 쓰고 싶을 때 → ___________
일시불로 계산하고 싶을 때 → ___________
3. 올리브영에서 실제로 써볼 표현! 짝꿍과 연습해 보세요.
/ 実際に使える表現!ペアで練習してみましょう。
"이 제품 피부 타입 안 가려요?" / "이 색 저한테 어울려요?"
2 제2과
배달의민족 / 出前アプリ完全攻略
배달앱 주문 표현
아미가 배달의민족 앱을 완전히 정복했다! 배달팁, 최소 주문 금액, 리뷰 이벤트까지. 세 친구가 기숙사에 모여 야식 파티!
アミが出前アプリを完全制覇!配達費・最低注文金額・レビューイベントまで。3人が寮に集まって夜食パーティー!
QR 제2과 음성 파일 / 第2課 音声ファイル
원어민 발음을 반복해서 들으세요 / ネイティブの発音を繰り返し聞きましょう
Scene 1 배달앱 메뉴 고르기 / 出前アプリでメニューを選ぶ
장면: 기숙사 유코 방. 세 사람이 배달의민족 앱을 보면서 야식 메뉴 고민.
場面:寮のゆうこの部屋。3人が出前アプリを見ながら夜食メニューを考える。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 아미 | 야, 배달 시키자! 나 배민 이제 완전 마스터했어! [야 배달 시키자 나 배민 이제 완전 마스터해써] | ねえ、出前頼もう!私、バエミン完全マスターしたよ! |
| 루이 | 오, 진짜? 나 아직 배달팁이 뭔지도 몰라. [오 진짜 나 아직 배달티비 뭔지도 몰라] | お、本当?私まだ配達料が何かもわからない。 |
| 아미 | 배달팁은 배달 비용이야. 가게마다 달라. 보통 0원~3,000원 사이야. [배달티븐 배달 비용이야 가게마다 달라 보통 영 워네서 삼천 원 사이야] | 配達料は配達費のことだよ。お店によって違う。普通0円~3,000ウォンの間だよ。 |
| 유코 | 최소 주문 금액도 있잖아. 얼마 이상 시켜야 배달이 되는 거. [최소 주문 그맥또 읻짜나 얼마 이상 시켜야 배다리 되는 거] | 最低注文金額もあるじゃん。いくら以上注文しないと配達してもらえないやつ。 |
| 아미 | 맞아, 보통 12,000원~15,000원이야. 우리 셋이니까 충분해! [마자 보통 마니천 워네서 마노천 워니야 우리 세지니까 충부내] | そうそう、普通12,000円〜15,000ウォンだよ。私たち3人だから十分だね! |
| 루이 | 그럼 뭐 시킬까? 나는 닭볶음탕 먹고 싶어! [그럼 뭐 시킬까 나는 닥뽀끔탕 먹꼬 시퍼] | じゃあ何頼む?私タッポッムタン食べたい! |
| 아미 | 닭볶음탕은 사람 수 맞춰야 해. 2인분부터야. [닥뽀끔탕은 사람 수 맏춰야 해 이인분부터야] | タッポッムタンは人数に合わせないとね。2人前からだよ。 |
| 유코 | 좋아, 그럼 2인분에 추가 주문 하나 더! 리뷰 이벤트 있는 가게로 골라봐. [조아 그럼 이인부네 추가 주문 하나 더 리뷰 이벤트 인는 가게로 골라봐] | いいよ、じゃあ2人前に追加注文ひとつ!レビューイベントあるお店で選んでみて。 |
문법 포인트: ~는 거 (것) / 〜というもの(명사화)
'동사/형용사 + 는 거'로 행동이나 상황을 명사처럼 만드는 패턴.
「動詞/形容詞 + 는 거」で行動や状況を名詞のように使うパターン。
▶ 배달팁이 뭔지도 몰라. 配達料が何かもわからない。
▶ 얼마 이상 시켜야 배달이 되는 거. いくら以上注文しないと配達されるというもの。
▶ 한국어 공부하는 거 재미있어. 韓国語を勉強するのが面白い。
「動詞/形容詞 + 는 거」で行動や状況を名詞のように使うパターン。
▶ 배달팁이 뭔지도 몰라. 配達料が何かもわからない。
▶ 얼마 이상 시켜야 배달이 되는 거. いくら以上注文しないと配達されるというもの。
▶ 한국어 공부하는 거 재미있어. 韓国語を勉強するのが面白い。
Scene 2 배달 주문 완료 & 기다리기 / 配達注文完了&待つ
장면: 주문 완료 후 배달 기다리는 중. 루이가 앱을 계속 확인.
場面:注文完了後、配達を待っている。るいがアプリを何度も確認。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 루이 | 얼마나 기다려야 해? 앱에 30~40분이라고 나오는데. [얼마나 기다려야 해 애베 삼시베서 사십 부니라고 나오는데] | どのくらい待たないといけないの?アプリに30〜40分って出てるけど。 |
| 아미 | 배달 예상 시간이야. 근데 보통 더 빨리 와. [배달 예상 시가니야 근데 보통 더 빨리 와] | 配達予定時間だよ。でも普通もっと早く来るよ。 |
| 유코 | 아, 문자 왔다! 출발했대요! [아 문자 왇따 출바랟때요] | あ、メッセージ来た!出発したって! |
| 루이 | (앱 보며)위치 추적도 돼? 대박! 지도에서 보이잖아! [위치 추적또 돼 대박 지도에서 보이자나] | (アプリを見ながら)位置追跡もできるの?やばい!地図で見えるじゃん! |
| 아미 | 그렇지? 배달 기사님이 어디 있는지 실시간으로 보여. [그러치 배달 기사니미 어디 인는지 실씨가느로 보여] | でしょ?配達員さんがどこにいるかリアルタイムで見えるんだよ。 |
| 유코 | (인터폰 소리)어, 왔다! 내가 받을게! [어 왇따 내가 바들께] | あ、来た!私が受け取るね! |
포인트 / ポイント
'~대요'는 '~다고 해요'의 줄임말. 들은 정보를 전달할 때!
'출발했대요' = 출발했다고 해요 = 出発したって(聞いた)
'맛있대요' = 맛있다고 해요 = おいしいって(聞いた)
「〜대요」は「〜다고 해요」の略。聞いた情報を伝えるとき!
'출발했대요' = 출발했다고 해요 = 出発したって(聞いた)
'맛있대요' = 맛있다고 해요 = おいしいって(聞いた)
「〜대요」は「〜다고 해요」の略。聞いた情報を伝えるとき!
제2과 단어표 / 第2課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 배달의민족 [배다릐민족] | 명 | 出前民族(배민) | 한국 대표 배달앱. 줄여서 '배민'. 요기요, 쿠팡이츠와 함께 3대 배달앱. | 배민에서 시켰어요. |
| 배달팁 [배달팁] | 명 | 配達料 | 배달 비용. 가게와 거리에 따라 다름. '배달비'라고도 함. | 배달팁이 얼마예요? |
| 최소 주문 금액 [최소 주문 그맥] | 명 | 最低注文金額 | 이 금액 이상 시켜야 배달 가능. 보통 12,000~15,000원. | 최소 주문 금액이 있어요. |
| ~인분 [~인분] | 의존명사 | 〜人前 | '2인분' = 2人前. 한국 배달 메뉴 단위 필수. | 2인분 주문할게요. |
| 리뷰 이벤트 [리뷰 이벤트] | 명 | レビューイベント | 리뷰 작성 시 서비스 증정. '사진 리뷰시 추가 증정'. | 리뷰 이벤트 있는 곳으로요. |
| 배달 예상 시간 [배달 예상 시간] | 명 | 配達予定時間 | 앱에 표시되는 예상 도착 시간. | 배달 예상 시간이 40분이에요. |
| 출발했대요 [출발핻때요] | 관용 | 出発したって | ~대요 = ~다고 해요 (전달). '도착했대요, 늦겠대요' 등 활용. | 기사님이 출발했대요! |
| 위치 추적 [위치 추적] | 명 | 位置追跡 | 배달앱의 실시간 배달원 위치 확인 기능. | 위치 추적으로 확인해요. |
| 야식 [야식] | 명 | 夜食 | 밤에 먹는 간식/식사. 한국 배달앱 야식 문화 필수어. | 야식 시켜 먹을까요? |
| 닭볶음탕 [닥뽀금탕] | 명 | タッポッムタン | 매콤한 닭 조림. 배달 인기 메뉴. '닭도리탕'이라고도 함. | 닭볶음탕 2인분이요! |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
1. 배달앱 용어를 짝지어 봅시다. / 出前アプリ用語をペアリングしましょう。
배달팁 / 최소 주문 금액 / 위치 추적 / 리뷰 이벤트
a. 配達費 b. 最低注文金額 c. 位置追跡 d. レビューイベント
2. 빈칸을 채워 문장을 완성하세요. / 空欄を埋めて文を完成させましょう。
a. 배달 시간이 30분이라고 _______. (출발했대요 / 전달)
b. 닭볶음탕 ___인분부터예요. (2)
3. 실전! 배달앱으로 주문해 보세요. / 実践!出前アプリで注文してみましょう。
짝꿍과 함께 오늘 야식 메뉴를 정하고 주문 연습해 보세요!
ペアで今日の夜食メニューを決めて注文練習してみましょう!
3 제3과
카페 단골 / カフェ常連
커피·음료 커스텀 주문
어학당 근처 카페가 세 사람의 제2의 집이 됐다. 커스텀 주문, 텀블러 할인, 테이크아웃 vs 매장 취식. 한국 카페 문화 완전 정복!
語学堂近くのカフェが3人の第二の家になった。カスタムオーダー、タンブラー割引、テイクアウト vs 店内飲食。韓国カフェ文化完全制覇!
QR 제3과 음성 파일 / 第3課 音声ファイル
원어민 발음을 반복해서 들으세요 / ネイティブの発音を繰り返し聞きましょう
Scene 1 커스텀 음료 주문 / カスタム飲み物注文
장면: 어학당 근처 카페. 루이가 처음으로 한국어로 커스텀 주문에 도전.
場面:語学堂近くのカフェ。るいが初めて韓国語でカスタムオーダーに挑戦。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 직원 | 주문하시겠어요? [주무나시게써요] | ご注文いただけますか? |
| 루이 | 아아 한 잔이요. [아아 한 자니요] | (아이스아메리카노の意)アイスアメリカノ一杯です。 |
| 직원 | 사이즈는요? 레귤러, 라지, 점보 중에 선택하시면 돼요. [사이즈느뇨 레귤러 라지 점보 중에 선태카시면 돼요] | サイズは?レギュラー、ラージ、ジャンボの中からお選びください。 |
| 루이 | 라지요. 얼음은 조금만 넣어주세요. [라지요 어르믄 조금만 너어주세요] | ラージで。氷は少しだけ入れてください。 |
| 직원 | 샷 추가 원하세요? 한 샷 600원 추가예요. [샫 추가 워나세요 한 샫 육빽 원 추가예요] | ショット追加ご希望ですか?一ショット600ウォン追加です。 |
| 루이 | (고민하다가)아, 그냥 기본으로요. [아 그냥 기보느로요] | (考えて)あ、基本のままで。 |
| 유코 | (뒤에서)저는 카라멜 마키아토요. 따뜻하게요. 연하게 해 주세요! [저는 카라멜 마키아토요 따뜨타게요 여나게 해 주세요] | (後ろから)私はキャラメルマキアート。温かくで。薄めにしてください! |
| 직원 | 휘핑크림 올려드릴까요? [휘핑크림 올려드릴까요] | ホイップクリームのせますか? |
| 유코 | 네, 많이요! [네 마니요] | はい、たっぷり! |
문법 포인트: 아아 / 따아 — 한국 카페 필수 줄임말 / アア / タア — 韓国カフェ必須略語
한국 카페 주문 시 자주 쓰는 줄임말. 韓国カフェ注文で使う略語。
▶ 아아 = 아이스 아메리카노 アイスアメリカノ
▶ 따아 = 따뜻한 아메리카노 ホットアメリカノ
▶ 아라 = 아이스 라떼 アイスラテ
▶ 따라 = 따뜻한 라떼 ホットラテ
커스텀 표현: 연하게 / 진하게 / 달게 / 덜 달게 / 얼음 빼고 / 얼음 많이
カスタム表現:薄め / 濃いめ / 甘め / 甘さ控えめ / 氷なし / 氷多め
▶ 아아 = 아이스 아메리카노 アイスアメリカノ
▶ 따아 = 따뜻한 아메리카노 ホットアメリカノ
▶ 아라 = 아이스 라떼 アイスラテ
▶ 따라 = 따뜻한 라떼 ホットラテ
커스텀 표현: 연하게 / 진하게 / 달게 / 덜 달게 / 얼음 빼고 / 얼음 많이
カスタム表現:薄め / 濃いめ / 甘め / 甘さ控えめ / 氷なし / 氷多め
Scene 2 텀블러 할인 & 카공 / タンブラー割引&カフェで勉強
장면: 유코가 텀블러를 꺼내고, 아미는 카공 자리를 잡는다.
場面:ゆうこがタンブラーを取り出し、アミはカフェ勉強席を確保。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 유코 | 저 텀블러 가져왔어요. 할인 돼요? [저 텀블러 가져와써요 하린 돼요] | 私タンブラー持ってきました。割引になりますか? |
| 직원 | 네, 300원 할인 돼요. 텀블러 드시나요? [네 삼백 원 하린 돼요 텀블러 드시나요] | はい、300ウォン割引です。タンブラーでお受けしますか? |
| 유코 | 네, 텀블러에 담아주세요. [네 텀블러에 다마주세요] | はい、タンブラーに入れてください。 |
| 아미 | (카페 안을 둘러보며)오늘 카공족이 진짜 많다. 콘센트 있는 자리 잡았어? [오늘 카공조기 진짜 만타 콘센트 인는 자리 자바써] | (カフェ内を見回して)今日カフェ勉強族がすごく多い。コンセントある席取れた? |
| 루이 | 저기 창가 자리! 콘센트 있고 빛도 좋아. [저기 창가 자리 콘센트 읻꼬 빋또 조아] | あそこ窓際の席!コンセントあるし光もいいよ。 |
| 아미 | 카공할 거면 음료 한 잔씩은 시켜야 해. 안 시키면 눈치 보여. [카공할 거면 음뇨 한 잔씨근 시켜야 해 안 시키면 눈치 보여] | カフェ勉強するなら飲み物一杯ずつは頼まないと。頼まないと居心地悪いよ。 |
| 루이 | 맞아. 근데 여기 '2시간 이용 후 추가 주문 부탁드립니다' 안내 있다. [마자 근데 여기 두 시간 이용 후 추가 주문 부탁뜨림니다 안내 읻따] | そうだね。でもここ「2時間利用後追加注文お願いします」案内あるよ。 |
| 유코 | 어, 그래? 한국 카페 문화 배우는 중이에요, 우리!(웃음) [어 그래 한국 카페 무놔 배우는 중이에요 우리] | あ、そうなの?私たち韓国カフェ文化を学んでる最中だね!(笑) |
포인트 / ポイント
'눈치 보여' = 他人の目が気になる / 居心地悪い
'눈치'는 상황을 빠르게 파악하는 능력. '눈치 있다' = 空気が読める. '눈치 없다' = 空気が読めない.
韓国文化の核心概念! 「눈치」は状況を素早く読む能力。
'눈치'는 상황을 빠르게 파악하는 능력. '눈치 있다' = 空気が読める. '눈치 없다' = 空気が読めない.
韓国文化の核心概念! 「눈치」は状況を素早く読む能力。
제3과 단어표 / 第3課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 아아 [아아] | 관용 | アイスアメリカノ | '아이스 아메리카노'의 줄임말. 한국 카페 필수 주문 표현. | 아아 한 잔이요! |
| 따뜻하게 [따뜨타게] | 부 | 温かく | 음료 온도 지정. ↔ 차갑게. '따뜻한 걸로 주세요' = 温かいのください. | 따뜻하게 해 주세요. |
| 연하게 [여나게] | 부 | 薄めに | 맛을 약하게. ↔ 진하게(濃いめ). '달게' = 甘め, '덜 달게' = 甘さ控えめ. | 연하게 해 주세요. |
| 샷 추가 [샫 추가] | 명 | ショット追加 | 에스프레소 샷을 추가하는 것. '더블샷' = ダブルショット. | 샷 추가 해주세요! |
| 텀블러 [텀블러] | 명 | タンブラー | 개인 컵 지참 시 할인 혜택. 환경부 정책으로 카페에서 권장. | 텀블러 가져왔어요. |
| 카공족 [카공족] | 명 | カフェ勉強族 | '카페+공부+族'. 카페에서 공부하는 사람들. 한국 카페 문화. | 카공족이 많아요. |
| 콘센트 [콘센트] | 명 | コンセント | 일본어 '콘센트'와 같음. '충전 가능한 자리' 필수어. | 콘센트 있는 자리 있어요? |
| 눈치 보이다 [눈치 보이다] | 관용 | 居心地が悪い | 주변 시선이 의식될 때. '눈치' = 空気を読む능력. | 안 시키면 눈치 보여. |
| 포장 [포장] | 명 | テイクアウト | '포장이요' = テイクアウトで. ↔ '매장이요' = 店内で. | 포장이요! |
| 추가 주문 [추가 주문] | 명 | 追加注文 | 카페 장시간 이용 시 추가로 시키는 것. | 추가 주문 할게요. |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
1. 다음 음료를 줄임말로 써봐요. / 次の飲み物を略語で書いてみましょう。
아이스 아메리카노 → ___ 따뜻한 아메리카노 → ___
아이스 라떼 → ___ 따뜻한 라떼 → ___
2. 어떻게 주문할까요? / どうやって注文しますか?
①甘さ控えめ・ホット・ホイップなし → ___
②氷多め・ショット2つ追加 → ___
3. '눈치'가 들어가는 표현을 3가지 만들어 봐요!
/「눈치」の入る表現を3つ作ってみましょう!
4 제4과
시장과 마트 / 市場とスーパー
식재료·생활용품 쇼핑
현정 언니가 요리를 가르쳐준다! 먼저 광장시장에서 재료 사고, 이마트에서 양념 사기. 흥정도 해보고 단골도 되어보자!
ヒョンジョンオンニが料理を教えてくれる!まず広蔵市場で食材を買い、イーマートで調味料を買う。値交渉もして、常連にもなってみよう!
QR 제4과 음성 파일 / 第4課 音声ファイル
원어민 발음을 반복해서 들으세요 / ネイティブの発音を繰り返し聞きましょう
Scene 1 광장시장 食재료 쇼핑 / 広蔵市場 食材ショッピング
장면: 광장시장. 현정이 유코와 아미를 이끌며 장을 본다.
場面:広蔵市場。ヒョンジョンがゆうことアミをリードして買い物。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 현정 | 자, 여기가 제가 단골 하는 채소 가게야. 언제나 신선해. [자 여기가 제가 단골 하는 채소 가게야 언제나 신서내] | さあ、ここが私の行きつけの野菜屋さん。いつも新鮮だよ。 |
| 아주머니 | 어머, 현정 씨! 오랜만이에요. 오늘은 뭐 필요해요? [어머 현정 씨 오랜마니에요 오느른 뭐 피료해요] | あら、ヒョンジョンさん!お久しぶりです。今日は何が必要ですか? |
| 현정 | 오늘 된장찌개 끓이려고요. 두부랑 애호박 얼마예요? [오늘 된장찌개 끄리려고요 두부랑 애호박 얼마예요] | 今日テンジャンチゲ作ろうと思って。豆腐とズッキーニいくらですか? |
| 아주머니 | 두부는 한 모에 1,500원, 애호박은 한 개에 1,000원이에요. [두부는 한 모에 처노백 원 애호바근 한 개에 천 워니에요] | 豆腐は一丁1,500ウォン、ズッキーニは一本1,000ウォンです。 |
| 현정 | (유코에게 낮은 목소리로)흥정 한번 해볼래? [흥정 한번 해볼래] | (ゆうこに低い声で)値交渉一回やってみる? |
| 유코 | (용기 내어)아주머니! 두부 두 모에 애호박 두 개 사면 좀 깎아주실 수 있어요? [두부 두 모에 애호박 두 개 사면 좀 까까주실 수 이써요] | (勇気を出して)おばさん!豆腐2丁にズッキーニ2本買ったら少し負けてもらえますか? |
| 아주머니 | (웃으며)어머, 한국말 잘하네! 4,000원에 줄게요. [어머 한궁말 자라네 사천 워네 줄께요] | (笑って)あら、韓国語上手ね!4,000ウォンでいいよ。 |
| 유코 | 감사합니다!! [감사함니다] | ありがとうございます!! |
문법 포인트: ~(으)면 조건 표현 / 〜たら・〜なら(条件)
'만약 A라면 B가 된다'는 조건을 나타내는 핵심 문법.
「もしAならBになる」という条件を表す核心文法。
▶ 두 개 사면 깎아줘요. 2つ買ったら負けてくれます。
▶ 텀블러 가져오면 할인돼요. タンブラー持ってきたら割引になります。
▶ 배달 30,000원 이상 시키면 배달팁 무료예요. 3万ウォン以上注文したら配達料無料です。
받침 없음: ~면 '가다→가면, 오다→오면'
받침 있음: ~으면 '먹다→먹으면, 앉다→앉으면'
「もしAならBになる」という条件を表す核心文法。
▶ 두 개 사면 깎아줘요. 2つ買ったら負けてくれます。
▶ 텀블러 가져오면 할인돼요. タンブラー持ってきたら割引になります。
▶ 배달 30,000원 이상 시키면 배달팁 무료예요. 3万ウォン以上注文したら配達料無料です。
받침 없음: ~면 '가다→가면, 오다→오면'
받침 있음: ~으면 '먹다→먹으면, 앉다→앉으면'
Scene 2 이마트 양념 코너 / イーマート 調味料コーナー
장면: 이마트 양념 코너. 아미가 된장을 고르다 종류가 너무 많아 당황.
場面:イーマート調味料コーナー。アミが味噌を選ぼうとするが種類が多すぎて困惑。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 아미 | (된장 선반 앞에서)이게 다 된장이야?! 종류가 왜 이렇게 많아! [이게 다 된장이야 종뉴가 왜 이러케 마나] | (味噌の棚の前で)これ全部味噌?!種類なんでこんなに多いの! |
| 현정 | 한국 된장은 종류마다 맛이 달라. 재래식이 제일 진하고 구수해. [한국 된장은 종뉴마다 마지 달라 재래시기 제일 지나고 구수해] | 韓国の味噌は種類によって味が違うよ。在来式が一番濃くてコクがある。 |
| 유코 | '구수하다'가 무슨 뜻이에요? [구수하다가 무슨 뜨지에요] | 「구수하다」ってどういう意味ですか? |
| 현정 | 음... 구수한 맛은 고소하면서 발효된 깊은 맛이야. 일본어로는 うまみ랑 비슷할 것 같아. [구수한 마슨 고소하면서 바료된 기픈 마지야] | うーん…구수한맛はコクがあって発酵した深い味わいだよ。日本語のうまみと似てると思う。 |
| 아미 | 아~ 알겠어! 그럼 이거로 살게. 고추장이랑 참기름도 필요하지? [알께써 그럼 이거로 살께 고추장이랑 참기름도 피료하지] | あ〜わかった!じゃあこれにする。コチュジャンとゴマ油も必要だよね? |
| 현정 | 맞아! 그리고 참깨도. 요리 다 끝나고 뿌려야 해. [마자 그리고 참깨도 요리 다 끈나고 뿌려야 해] | そう!あと白ごまも。料理全部終わったら振りかけないとね。 |
포인트 / ポイント
'구수하다' — 설명하기 어렵지만 꼭 알아야 할 맛 표현!
고소하다(香ばしい) + 발효된 깊은 맛 = 구수하다
된장·청국장·누룽지 등에 쓰는 한국 고유의 맛 표현.
「구수하다」— 説明しにくいけど必ず知りたい味表現!
고소하다(香ばしい) + 발효된 깊은 맛 = 구수하다
된장·청국장·누룽지 등에 쓰는 한국 고유의 맛 표현.
「구수하다」— 説明しにくいけど必ず知りたい味表現!
제4과 단어표 / 第4課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 단골 [단골] | 명 | 行きつけ・常連 | 자주 가는 가게나 그 손님. '단골 가게' = 行きつけのお店. | 여기 단골이에요. |
| 흥정 [흥정] | 명 | 値交渉 | 가격을 깎으려고 협상하는 것. 시장에서 자주 씀. | 흥정해도 돼요? |
| 깎아주다 [까까주다] | 동 | 負けてくれる・値引きする | '좀 깎아주세요' = 少し負けてください. 시장 필수 표현. | 좀 깎아주세요! |
| 재래식 [재래식] | 명 | 在来式・昔ながらの | 전통 방식으로 만든 것. '재래식 된장' = 伝統味噌. | 재래식 된장이 더 맛있어요. |
| 구수하다 [구수하다] | 형 | コクがある | 고소하면서 발효된 깊은 맛. 일본어 'うまみ'와 비슷. | 된장찌개가 구수해요. |
| 된장 [된장] | 명 | テンジャン(韓国味噌) | 한국 발효 된장. 일본 미소와 다른 깊은 맛. | 된장찌개 만들게요. |
| 고추장 [고추장] | 명 | コチュジャン | 매운 고추 발효 양념. 비빔밥·떡볶이·삼겹살에 필수. | 고추장 1스푼 넣어요. |
| 참기름 [참기름] | 명 | ごま油 | 볶음·나물·비빔밥 등에 마무리로 넣는 향기로운 기름. | 마지막에 참기름 뿌려요. |
| 애호박 [애호박] | 명 | ズッキーニ | 된장찌개·볶음 등에 많이 사용하는 채소. 달고 부드러운 맛. | 애호박 반 개 썰어요. |
| 한 모 [한 모] | 의존명사 | 一丁(豆腐) | 두부를 세는 단위. '두 모' = 二丁. | 두부 한 모 사줘요. |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
1. 시장에서 흥정해 봅시다! / 市場で値交渉してみましょう!
A: 사과 5개에 얼마예요? / B: 10,000원이에요.
A: (흥정!) → ___________
2. 맛 표현을 연결해요. / 味の表現をつなげましょう。
구수하다 · 달다 · 맵다 · 짜다 · 고소하다
コクがある / 甘い / 辛い / しょっぱい / 香ばしい
3. 한국 양념을 3가지 이상 말할 수 있어요?
/ 韓国の調味料を3つ以上言えますか?
5 제5과
아미·최석 공식 커플 / アミ・チェソク公式カップル
감정 심화·관계 표현
최석이 아미에게 공식 고백! 세 친구가 모인 자리에서 커플 발표. 유코는 속으로 복잡한 심경을 꾹 눌러 담으며 진심으로 축하한다.
チェソクがアミに公式告白!3人が集まった場でカップル発表。ゆうこは心の中の複雑な気持ちをぐっと抑えて心から祝福する。
QR 제5과 음성 파일 / 第5課 音声ファイル
원어민 발음을 반복해서 들으세요 / ネイティブの発音を繰り返し聞きましょう
Scene 1 최석의 고백 / チェソクの告白
장면: 한강 근처 카페. 최석이 아미에게 진지하게 말을 꺼낸다.
場面:漢江近くのカフェ。チェソクがアミに真剣に話を切り出す。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | 아미 씨, 나 오늘 할 말 있어서. [아미 씨 나 오늘 할 말 이써서] | アミさん、俺今日言いたいことがあって。 |
| 아미 | (두근두근)응? 뭔데? [응 뭔데] | (どきどき)うん?何なの? |
| 최석 | 우리... 사귀어요. 저 아미 씨 좋아해요. [우리 사귀어요 저 아미 씨 조아해요] | 俺たち…付き合いましょう。俺、アミさんのこと好きです。 |
| 아미 | (얼굴 빨개지며)저도요. 저도 오빠 좋아해요. [저도요 저도 오빠 조아해요] | (顔を赤くして)私もです。私もオッパのこと好きです。 |
| 최석 | (활짝 웃으며)그럼 오늘부터 우리 공식으로! [그럼 오늘부터 우리 공시그로] | (満面の笑みで)じゃあ今日から俺たち公式に! |
| 아미 | 근데 유코랑 루이한테 어떻게 말하지? [근데 유코랑 루이한테 어떠케 마라지] | でもゆうことるいにどう言おう? |
| 최석 | 같이 말하자, 오늘! [가치 말하자 오늘] | 一緒に言おう、今日! |
문법 포인트: ~아/어서 (이유, 선행) / 〜から・〜くて(理由・先行動作)
'~아/어서'는 이유 또는 앞 행동의 결과가 뒤로 이어질 때 사용.
「〜아/어서」は理由または前の行動の結果が続くときに使用。
▶ 할 말 있어서(왔어요). 言いたいことがあって(来ました)。
▶ 배가 고파서 밥을 먹었어요. おなかが空いてご飯を食べました。
▶ 비가 와서 우산을 가져왔어요. 雨が降っていて傘を持ってきました。
⚠️ 주의: 과거 시제와 같이 쓰지 않아요! ❌ 배가 고팠어서 → ✅ 배가 고파서
「〜아/어서」は理由または前の行動の結果が続くときに使用。
▶ 할 말 있어서(왔어요). 言いたいことがあって(来ました)。
▶ 배가 고파서 밥을 먹었어요. おなかが空いてご飯を食べました。
▶ 비가 와서 우산을 가져왔어요. 雨が降っていて傘を持ってきました。
⚠️ 주의: 과거 시제와 같이 쓰지 않아요! ❌ 배가 고팠어서 → ✅ 배가 고파서
Scene 2 친구들에게 커플 발표 / 友達へのカップル発表
장면: 세 친구가 모인 기숙사 방. 아미와 최석이 같이 발표.
場面:3人が集まった寮の部屋。アミとチェソクが一緒に発表。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 아미 | (두 손 모으며)있잖아, 나랑 최석 오빠 사귀게 됐어. [읻짜나 나랑 최석 오빠 사귀게 돼써] | (両手を合わせて)あのね、私とチェソクオッパ付き合うことになったよ。 |
| 루이 | (소리 지르며)에에에!! 진짜요?! 언제부터?! [에에에 진짜요 언제부터] | (叫んで)ええええ!!本当に?!いつから?! |
| 아미 | 오늘 공식으로! [오늘 공시그로] | 今日公式に! |
| 루이 | 축하해 둘 다!! 완전 잘 어울려!! [추카해 둘 다 완전 잘 어울려] | おめでとう二人とも!!めっちゃお似合い!! |
| 유코 | (잠시 멈추다가, 환하게 웃으며)정말 잘됐다. 축하해, 아미! 오빠도요! [정말 잘뙏따 추카해 아미 오빠도요] | (少し間を置いて、明るく笑って)本当によかった。おめでとう、アミ!オッパも! |
| 아미 | (유코를 보며)고마워. 유코가 응원해줘서 더 힘이 돼. [고마워 유코가 응워내줘서 더 히미 돼] | (ゆうこを見て)ありがとう。ゆうこが応援してくれてもっと力になるよ。 |
| 유코 | (속마음: 괜찮아. 나 괜찮아.)(큰 소리로)우리 축하 파티 해야지!! [괜차나 나 괜차나 우리 추카 파티 해야지] | (心の中:大丈夫。私大丈夫。)(大きな声で)お祝いパーティーしなきゃ!! |
포인트 / ポイント
'잘됐다' = 良かった / うまくいった
'괜찮아' = 大丈夫 — 상황에 따라 다른 뉘앙스!
겉으로: 괜찮아 = 大丈夫(평온한 척)
속마음: 괜찮아? = 本当に大丈夫?(자기 자신에게)
'괜찮아' = 大丈夫 — 상황에 따라 다른 뉘앙스!
겉으로: 괜찮아 = 大丈夫(평온한 척)
속마음: 괜찮아? = 本当に大丈夫?(자기 자신에게)
제5과 단어표 / 第5課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 사귀다 | 동 | 付き合う | '사귀어요 / 사귀자'. '우리 사귀어요' = 付き合いましょう. | 우리 사귀게 됐어. |
| 고백 | 명 | 告白 | 마음을 솔직히 말하는 것. '고백하다' = 告白する. | 드디어 고백했어! |
| 공식 | 명/형 | 公式 | '공식 커플' = 公式カップル. '공식으로' = 公式に. | 오늘부터 공식 커플! |
| 두근두근 | 의태어 | ドキドキ | 설레거나 긴장할 때 심장 소리. '두근두근하다'. | 심장이 두근두근해! |
| 잘 어울리다 | 관용 | お似合いだ | 외모·성격 등이 잘 맞다. '잘 어울려!' = お似合い! | 둘이 진짜 잘 어울려! |
| 응원하다 | 동 | 応援する | 힘을 실어주는 것. '응원해!' = 応援してるよ! | 항상 응원할게! |
| 힘이 되다 | 관용 | 力になる | 도움이 되고 용기가 생기게 하는 것. | 네가 있어서 힘이 돼. |
| 잘됐다 | 관용 | 良かった | '잘 되다'의 과거형. 기쁜 일이 잘 이루어졌을 때. | 정말 잘됐다! |
| 속마음 | 명 | 本心・心の中 | 겉으로 보이지 않는 진짜 감정. ↔ 겉마음(表向き). | 속마음은 복잡해. |
| 괜찮다 | 형 | 大丈夫だ | '괜찮아요' = 大丈夫です. 거절·위로·자기 다독임 등 다양한 상황. | 괜찮아, 다 잘 될 거야. |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
1. 다음 감정을 한국어로 표현해 봐요! / 次の感情を韓国語で表現してみましょう!
두근두근(ドキドキ) / 설레다(ときめく) / 복잡하다(複雑だ) / 뿌듯하다(誇らしい)
2. 빈칸에 ~아/어서를 써서 문장을 완성하세요.
a. 좋아하다 → 고백___ / b. 바쁘다 → 못 가___
3. 축하 인사를 3가지 이상 말해봐요! / お祝いの言葉を3つ以上言ってみましょう!
'축하해!' 외에 더 있어요? → ___________