SeouLink Korean Class · Level 3
🇰🇷
안녕, 서울
アンニョン、ソウル
두근두근 서울 · ドキドキ・ソウル
중급1 회화반 교재 / 中級1会話クラス テキスト
📖 INTRODUCTION
이 교재의 이야기 / このテキストのストーリー
스토리라인 / ストーリー
유코, 아미, 루이가 속초 여행에서 한국인 친구들을 만납니다! 처음엔 서먹서먹했지만, 함께 바다를 보고, 맛있는 것을 먹고, SNS로 연락하면서 진짜 우정이 시작됩니다. 여행 속 만남을 통해 자연스러운 한국어 회화를 배워봅시다.
ゆうこ、あみ、るいが束草旅行で韓国人の友達と出会います!最初はぎこちなかったけれど、一緒に海を見て、美味しいものを食べて、SNSで連絡を取り合ううちに本当の友情が始まります。旅先での出会いを通じて自然な韓国語会話を学びましょう。
ゆうこ、あみ、るいが束草旅行で韓国人の友達と出会います!最初はぎこちなかったけれど、一緒に海を見て、美味しいものを食べて、SNSで連絡を取り合ううちに本当の友情が始まります。旅先での出会いを通じて自然な韓国語会話を学びましょう。
학습 목표 / 学習目標
✅ 한국인 친구를 사귀고 자기소개를 할 수 있다 / 韓国人の友達を作り自己紹介ができる
✅ 여행지에서 필요한 중급 회화를 구사할 수 있다 / 旅行先で必要な中級会話を使える
✅ SNS에서 한국어로 소통할 수 있다 / SNSで韓国語でコミュニケーションできる
✅ 친구와의 대화에서 자연스러운 구어체를 사용할 수 있다 / 友達との会話で自然な口語体を使える
✅ 여행지에서 필요한 중급 회화를 구사할 수 있다 / 旅行先で必要な中級会話を使える
✅ SNS에서 한국어로 소통할 수 있다 / SNSで韓国語でコミュニケーションできる
✅ 친구와의 대화에서 자연스러운 구어체를 사용할 수 있다 / 友達との会話で自然な口語体を使える
유코・아미・루이의 속초 이야기
ゆうこ・あみ・るいの束草物語
CEFR A2-B1 / 초급 회화반 수료 후 학습 권장 / 10~14주
이 교재의 핵심 테마
🤝 강남에서 만난 최석・유석・현정과 친구가 되다
🚗 6명이 함께 속초로 떠나는 4박 5일 여행
🍜 한국 음식 맛・식감 표현 완전 정복
📱 카카오톡・SNS 트렌드 한국어
🍺 치맥 문화 & 한강 나들이 체험
🌱 유코→최석 마음의 씨앗이 싹트기 시작
🤝 강남에서 만난 최석・유석・현정과 친구가 되다
🚗 6명이 함께 속초로 떠나는 4박 5일 여행
🍜 한국 음식 맛・식감 표현 완전 정복
📱 카카오톡・SNS 트렌드 한국어
🍺 치맥 문화 & 한강 나들이 체험
🌱 유코→최석 마음의 씨앗이 싹트기 시작
등장인물 소개
登場人物紹介
🇯🇵 일본인 팀 日本人チーム
🇯🇵 유코(ゆうこ)
Yuko 26세
・후쿠오카 출신
・K-POP・K-드라마 마니아
・두 번째 한국 여행
・최석에게 묘한 감정 🌱
・후쿠오카 출신
・K-POP・K-드라마 마니아
・두 번째 한국 여행
・최석에게 묘한 감정 🌱
🇯🇵 아미(あみ)
Ami 25세
・후쿠오카 출신
・K-뷰티・K-드라마 마니아
・쇼핑 능력자
・명랑하고 활발한 성격
・후쿠오카 출신
・K-뷰티・K-드라마 마니아
・쇼핑 능력자
・명랑하고 활발한 성격
🇯🇵 루이(るい)
Rui 27세
・후쿠오카 출신
・BTS・NCT・스트레이키즈
・먹방 특화 한국어 실력
・올리브영 열성 고객
・후쿠오카 출신
・BTS・NCT・스트레이키즈
・먹방 특화 한국어 실력
・올리브영 열성 고객
🇰🇷 한국인 팀 韓国人チーム
🇰🇷 최석(チェソク)
30세 수원 토박이
・스타트업 창업자
・말 많기로 유명 = 동네 방송국
・미식가, 숨은 맛집 지도 보유
・강남 K-Star Road에서 유코 일행을 만남
・스타트업 창업자
・말 많기로 유명 = 동네 방송국
・미식가, 숨은 맛집 지도 보유
・강남 K-Star Road에서 유코 일행을 만남
🇰🇷 김유석(キム・ユソク)
31세 서울 출신
・AI 앱 개발자 / 기혼
・최석보다 1살 연상 → 형 호칭
・털털하고 유머러스
・강원도 여행 자주 감
・AI 앱 개발자 / 기혼
・최석보다 1살 연상 → 형 호칭
・털털하고 유머러스
・강원도 여행 자주 감
🇰🇷 이현정(イ・ヒョンジョン)
29세 강남구 양재동
・간호사 / 요리 고수
・배려심 깊고 차분한 성격
・일본 여행 경험 있음
・음식 지식 풍부
・간호사 / 요리 고수
・배려심 깊고 차분한 성격
・일본 여행 경험 있음
・음식 지식 풍부
1 제1과
운명의 만남
運命の出会い
두 번째 한국 여행 마지막 날. 강남 K-Star ROAD를 걷던 유코, 아미, 루이는 한 한국인 남성과 마주쳤다. 아이돌 피규어 앞에서 사진 찍어달라는 부탁으로 시작된 만남. 최석은 오히려 더 잘 찍어주겠다며 끼어들었다...
2回目の韓国旅行最終日。江南K-Star ROADを歩いていたゆうこ、あみ、るいは一人の韓国人男性と出会った。アイドルのフィギュアの前で写真を撮ってほしいとお願いしたことから始まった出会い。チェソクはもっとうまく撮ってあげると割り込んできた...
Scene 1
장면: 강남 K-Star ROAD. 유코가 아이돌 피규어 앞에서 사진 촬영을 부탁한다.
場面:江南K-Star ROAD。ゆうこがアイドルのフィギュアの前で写真撮影をお願いする。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 아미 | 저기요! 혹시 사진 좀 찍어주실 수 있어요? | あの!もしよければ写真を撮っていただけますか? |
| 행인 | 어, 네! 찍어드릴게요. | あ、はい!撮ってあげますよ。 |
| 최석 | (끼어들며)제가 찍어드릴게요! 저 사진 잘 찍거든요! | (割り込みながら)私が撮ってあげます!写真うまいんです! |
| 루이 | (일본어로)뭐야 저 사람...(한국어로)아, 감사합니다! | (日本語で)なんかこの人...(韓国語で)あ、ありがとうございます! |
| 최석 | 다들 한국어 잘하네요! 혹시 한국 분이세요? | みなさん韓国語上手ですね!もしかして韓国の方ですか? |
| 유코 | 아니요, 저희는 일본에서 왔어요. 한국어 공부 중이에요! | いいえ、私たちは日本から来ました。韓国語勉強中です! |
| 최석 | 대박! 진짜요?! 완전 잘하는데요! | すごい!本当に?!めちゃくちゃうまいじゃないですか! |
📝 포인트: '혹시 ~해주실 수 있어요?'는 부탁할 때 쓰는 정중한 표현. '저기요!'는 낯선 사람을 부를 때 자연스러운 표현입니다.
「혹시 〜해주실 수 있어요?」は依頼するときの丁寧な表現。「저기요!」は見知らぬ人を呼ぶ自然な表現です。
Scene 2
장면: 사진 촬영 후 이야기가 이어진다. 최석이 친구들을 소개하며 연락처를 교환한다.
場面:写真撮影後に会話が続く。チェソクが友達を紹介し、連絡先を交換する。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | 제 친구들이에요! 유석이 형이랑 현정이. | 僕の友達です!ユソク兄さんとヒョンジョン。 |
| 유석 | 안녕하세요! 김유석이에요. 편하게 불러요! | はじめまして!キム・ユソクです。気軽に呼んでください! |
| 현정 | 저는 이현정이에요. 한국 어때요? 재미있어요? | 私はイ・ヒョンジョンです。韓国はどうですか?楽しいですか? |
| 아미 | 너무 좋아요! 꿈에 그리던 한국이에요! | すごく好きです!夢に見た韓国です! |
| 최석 | 오늘 저녁에 시간 있어요? 노미카이 어때요? 제가 맛집 알아요! | 今日の夜、時間ありますか?飲み会どうですか?私いい店知ってますよ! |
| 유코 | 노미카이요?! 좋아요!! 근데... 저희 한국어 별로예요... | 飲み会?!いいです!!でも...私たちの韓国語たいしたことないです... |
| 최석 | 괜찮아요! 천천히 말할게요! 카톡 주세요! | 大丈夫です!ゆっくり話しますよ!カカオトーク教えてください! |
📝 포인트: '편하게 불러요'는 처음 만난 사람에게 거리감을 없애는 한국식 표현. '카톡 주세요'는 카카오톡 아이디를 교환할 때 씁니다.
「편하게 불러요」は初対面の人への距離を縮める韓国式表現。「카톡 주세요」はカカオトークIDを交換するときに使います。
제1과 단어표 / 第1課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 혹시 / [혹씨] | 부 | もしかして | 상대방에게 조심스럽게 물어볼 때. '혹시 괜찮으면'=よかったら | 혹시 사진 찍어주실 수 있어요? |
| 편하게 / [편하게] | 부 | 気軽に | '편하다'의 부사형. '편하게 불러요'=気軽に呼んで | 편하게 말해요! |
| 대박! / [대박] | 감 | すごい!/やばい! | 놀라움・감탄의 인터넷 슬랭. 매우 자주 씀. | 대박! 진짜요? |
| 완전 / [완전] | 부 | めちゃくちゃ/完全に | '완전 좋아'=めっちゃいい. 구어체 강조 표현. | 완전 잘하는데요! |
| ~거든요 / [~거든요] | 어미 | 〜んですよ | 이유를 설명하거나 정보를 제공. '잘 찍거든요'=うまいんですよ | 제가 알거든요! |
| 노미카이 / [노미카이] | 명 | 飲み会 | 일본어 借用語. 한국 젊은 층 사이에서 자주 사용. | 노미카이 어때요? |
| 카톡 / [카톡] | 명 | カカオトーク(略) | 카카오톡의 줄임말. '카톡 주세요'=カカオトーク教えてください | 카톡 주세요! |
| 꿈에 그리던 / [꾸메 그리던] | 구 | 夢に描いていた | 오래 소망하던 것을 이루었을 때의 감격 표현. | 꿈에 그리던 한국이에요! |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 첫 만남 표현 매칭 / 初対面の表現マッチング
다음 표현과 일본어를 연결하세요. 次の表現と日本語をつなぎなさい。
① 저기요! a. 写真を撮ってもらえますか?
② 혹시 사진 좀 찍어주실 수 있어요? b. あの!(呼びかけ)
③ 편하게 불러요. c. カカオトークください
④ 카톡 주세요! d. 気楽に呼んでください
⑤ 잘 찍거든요! e. 上手に撮るんですよ!
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~거든요를 사용해서 빈칸을 채우세요. ~거든요を使って空白を埋めなさい。
① 제가 사진 잘 찍_______! (거든요)
② 이 근처에 맛집이 있_______. (거든요)
③ 우리 노미카이 하러 갈 건데, 같이 가_______? (~실래요?)
④ 여기 강남이_______! 아이돌 피규어가 많아요. (거든요)
⑤ 카톡으로 연락_______ 편해요. (하면)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
당신은 서울 여행 중입니다. 길에서 만난 한국인에게 사진 촬영을 부탁하세요.
あなたはソウル旅行中です。道で会った韓国人に写真撮影をお願いしましょう。
A: 저기요! 혹시 사진 좀 ________________?
B: 네, 물론이요! 제가 잘 ________________!
A: 감사합니다! 혹시 ______________ 어때요? (번호 교환 제안)
B: 좋아요! ____________ 주세요!
연습 1: 첫 만남 표현 매칭 / 初対面の表現マッチング
다음 표현과 일본어를 연결하세요. 次の表現と日本語をつなぎなさい。
① 저기요! a. 写真を撮ってもらえますか?
② 혹시 사진 좀 찍어주실 수 있어요? b. あの!(呼びかけ)
③ 편하게 불러요. c. カカオトークください
④ 카톡 주세요! d. 気楽に呼んでください
⑤ 잘 찍거든요! e. 上手に撮るんですよ!
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~거든요를 사용해서 빈칸을 채우세요. ~거든요を使って空白を埋めなさい。
① 제가 사진 잘 찍_______! (거든요)
② 이 근처에 맛집이 있_______. (거든요)
③ 우리 노미카이 하러 갈 건데, 같이 가_______? (~실래요?)
④ 여기 강남이_______! 아이돌 피규어가 많아요. (거든요)
⑤ 카톡으로 연락_______ 편해요. (하면)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
당신은 서울 여행 중입니다. 길에서 만난 한국인에게 사진 촬영을 부탁하세요.
あなたはソウル旅行中です。道で会った韓国人に写真撮影をお願いしましょう。
A: 저기요! 혹시 사진 좀 ________________?
B: 네, 물론이요! 제가 잘 ________________!
A: 감사합니다! 혹시 ______________ 어때요? (번호 교환 제안)
B: 좋아요! ____________ 주세요!
2 제2과
첫 번째 노미카이
初めての飲み会
강남 이자카야에서의 노미카이. 최석이 소맥 만드는 법을 알려주고, 파전과 닭발 안주를 시키며 왁자지껄한 첫 만남이 시작됐다. 현정이 추천하는 조리법 표현도 배워보자.
江南の居酒屋での飲み会。チェソクがソメクの作り方を教え、チヂミとタッパル(鶏足)をつまみに賑やかな初対面が始まった。ヒョンジョンが教えてくれる調理法表現も学ぼう。
Scene 1
장면: 강남 이자카야. 6명이 자리를 잡고 메뉴를 보고 있다.
場面:江南の居酒屋。6人が席につきメニューを見ている。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 점원 | 주문하시겠어요? | ご注文はお決まりですか? |
| 최석 | 소맥 두 잔이랑 파전, 닭발, 순대볶음 주세요! | ソメク2杯とチヂミ、タッパル、スンデ炒めをください! |
| 루이 | (소맥이 뭔지 몰라서)소맥이... 뭐예요? | (ソメクが何か分からず)ソメクって...何ですか? |
| 최석 | 소맥! 소주 + 맥주! 섞어서 마시는 거예요! | ソメク!焼酎+ビール!混ぜて飲むやつですよ! |
| 아미 | 일본에도 비슷한 게 있어요! 칵테일 같은 거죠? | 日本にも似たのがあります!カクテルみたいなものですよね? |
| 최석 | 맞아요! 자, 제가 만들어드릴게요! 이렇게! 툭!툭! | そうです!じゃあ私が作ってあげますよ!こうやって!トン!トン! |
| 유코 | 오! 대박! 진짜 신기하다! | おー!すごい!本当に不思議! |
📝 포인트: '~이랑'은 '~와/과'의 구어체. 메뉴 주문 시 '주세요'로 끝내면 자연스럽습니다. '~는 거예요'=〜するものですよ.
「~이랑」は「~と」の口語体。メニュー注文時「주세요」で終わると自然です。「~는 거예요」=〜するものですよ。
Scene 2
장면: 안주가 나왔다. 현정이 닭발・순대볶음 먹는 법과 조리법을 설명한다.
場面:おつまみが来た。ヒョンジョンがタッパル・スンデ炒めの食べ方と調理法を説明する。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 현정 | 이거 닭발이에요! 처음 드세요? 매워요, 주의하세요! | これタッパルです!初めてですか?辛いですよ、気をつけて! |
| 루이 | 닭발은 어떻게 만들어요? 볶는 거예요? | タッパルはどうやって作るんですか?炒めるんですか? |
| 현정 | 졸이는 거예요! 간장이랑 고추장에 오래 졸이면 이렇게 돼요. | 煮詰めるんです!醤油とコチュジャンで長く煮詰めるとこうなります。 |
| 아미 | 파전은요? 부치는 거죠? | チヂミは?焼くんですよね? |
| 현정 | 맞아요! 기름 두르고 바삭하게 부치면 돼요! | そうです!油を引いてカリッと焼けばOK! |
| 최석 | 순대볶음은 볶는 거예요! 근데 처음엔 삶아서 나와요. | スンデ炒めは炒めるんです!でも最初は茹でてあります。 |
| 유코 | 일본 요리랑 비슷하기도 하고 다르기도 해요! | 日本料理と似てるとこもあるし違うとこもあります! |
📝 포인트: '부치다'와 '볶다' 혼동 주의! 파전・전은 '부치다', 김치볶음밥・순대볶음은 '볶다'. '졸이다'는 국물이 줄어들게 끓이는 것.
「부치다」と「볶다」に注意!チヂミ・チョンは「부치다」、キムチ炒飯・スンデ炒めは「볶다」。「졸이다」は汁が減るまで煮ること。
📝 한국어 조리법 동사 6종 / 韓国語調理動詞6種
볶다 [볶따] 炒める — 김치를 볶다
졸이다 [조리다] 煮詰める — 간장에 졸이다
부치다 [부치다] 焼く(平たく)— 파전을 부치다
끓이다 [끄리다] 沸かす・煮る — 국을 끓이다
삶다 [삼따] 茹でる — 달걀을 삶다
찌다 [찌다] 蒸す — 만두를 찌다
졸이다 [조리다] 煮詰める — 간장에 졸이다
부치다 [부치다] 焼く(平たく)— 파전을 부치다
끓이다 [끄리다] 沸かす・煮る — 국을 끓이다
삶다 [삼따] 茹でる — 달걀을 삶다
찌다 [찌다] 蒸す — 만두를 찌다
제2과 단어표 / 第2課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 소맥 / [소맥] | 명 | ソメク(焼酎×ビール) | 소주+맥주의 합성어. 한국 음주 문화의 상징. | 소맥 한 잔 어때요? |
| 안주 / [안주] | 명 | おつまみ | 술과 함께 먹는 음식. '술 없이 안주만'도 가능. | 안주 뭐 시킬까요? |
| 볶다 / [볶따] | 동 | 炒める | 기름에 고온으로 재빠르게 익히는 조리법. | 김치를 볶아요. |
| 졸이다 / [조리다] | 동 | 煮詰める | 국물이 줄어들 때까지 오래 끓이는 조리법. | 고기를 간장에 졸여요. |
| 부치다 / [부치다] | 동 | 焼く(平たく) | 기름을 두르고 반죽을 납작하게 굽는 것. | 파전을 부쳐요. |
| 끓이다 / [끄리다] | 동 | 沸かす・煮る | 국・찌개 등 액체를 가열하는 조리법. | 국을 끓여요. |
| 삶다 / [삼따] | 동 | 茹でる | 물에 넣어 완전히 익히는 조리법. | 계란을 삶아요. |
| 매워요 / [매워요] | 형 | 辛いです | '맵다'의 기본형. '너무 매워!'=辛すぎる! | 닭발은 좀 매워요. |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 조리법 동사 매칭 / 調理動詞マッチング
다음 한국어 조리법 동사와 일본어를 연결하세요. 次の韓国語調理動詞と日本語をつなぎなさい。
① 볶다 a. 焼く(平たく)
② 졸이다 b. 炒める
③ 부치다 c. 沸かす・煮る
④ 끓이다 d. 煮詰める
⑤ 굽다 e. 焼く(火で)
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~이랑, ~주세요를 사용해서 주문 문장을 완성하세요.
~이랑、~주세요を使って注文文を完成させなさい。
① 소맥_______ 파전 주세요. (이랑)
② 닭발은 어떻게 _______? (먹어요)
③ 이거_______ 이거 _______? (뭐예요 / 뭐예요)
④ 김치를 _______서 밥이랑 같이 먹어요. (볶다)
⑤ 파전을 _______는 거예요. 굽는 게 아니에요! (부치다)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
한국 이자카야에서 메뉴를 주문하세요. 韓国の居酒屋でメニューを注文しましょう。
점원: 주문하시겠어요?
나: ________이랑 ________ 주세요.
점원: 소맥 만들어 드릴까요?
나: 네! ________________. (소맥 만드는 법에 대해 질문)
연습 1: 조리법 동사 매칭 / 調理動詞マッチング
다음 한국어 조리법 동사와 일본어를 연결하세요. 次の韓国語調理動詞と日本語をつなぎなさい。
① 볶다 a. 焼く(平たく)
② 졸이다 b. 炒める
③ 부치다 c. 沸かす・煮る
④ 끓이다 d. 煮詰める
⑤ 굽다 e. 焼く(火で)
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~이랑, ~주세요를 사용해서 주문 문장을 완성하세요.
~이랑、~주세요を使って注文文を完成させなさい。
① 소맥_______ 파전 주세요. (이랑)
② 닭발은 어떻게 _______? (먹어요)
③ 이거_______ 이거 _______? (뭐예요 / 뭐예요)
④ 김치를 _______서 밥이랑 같이 먹어요. (볶다)
⑤ 파전을 _______는 거예요. 굽는 게 아니에요! (부치다)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
한국 이자카야에서 메뉴를 주문하세요. 韓国の居酒屋でメニューを注文しましょう。
점원: 주문하시겠어요?
나: ________이랑 ________ 주세요.
점원: 소맥 만들어 드릴까요?
나: 네! ________________. (소맥 만드는 법에 대해 질문)
3 제3과
서로를 알아가다
お互いを知り合う
노미카이 분위기가 무르익었다. 직업과 취미 이야기로 서로를 알아가는 시간. 유코가 '덕후'라는 표현을 배우고, 최석은 유코가 K-POP 찐팬이라는 걸 알게 됐다. 묘한 설렘이 시작된다...
飲み会の雰囲気が盛り上がってきた。仕事と趣味の話でお互いを知る時間。ゆうこが「덕후」という表現を学び、チェソクはゆうこがK-POPの真のファンだと知った。不思議な胸のときめきが始まる...
Scene 1
장면: 음식을 먹으며 서로에 대해 알아가는 대화.
場面:食べながらお互いのことを知っていく会話。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | 다들 한국에서 무슨 일 해요? 학생이에요? | みなさん韓国で何されてるんですか?学生ですか? |
| 유코 | 저는 패션 디자이너예요. 지금은 여행 중이에요! | 私はファッションデザイナーです。今は旅行中です! |
| 아미 | 저는 뷰티 유튜버예요! K-뷰티 전문으로 해요. | 私はビューティーユーチューバーです!K-ビューティー専門でやってます。 |
| 루이 | 저는 프리랜서 번역가예요. 한국어・일본어 번역해요. | 私はフリーランス翻訳者です。韓国語・日本語翻訳します。 |
| 최석 | 다들 대단하다! 저는 스타트업 창업자예요! 앱 개발해요. | みなさんすごい!私はスタートアップの創業者です!アプリ開発してます。 |
| 유석 | 형! 그리고 저는 AI 앱 개발자예요. 같이 일할 때도 있어요! | チェソク!そして私はAIアプリ開発者です。一緒に仕事することもありますよ! |
| 루이 | 오! AI! 요즘 진짜 핫하죠! | おー!AI!最近本当にホットですよね! |
📝 포인트: 직업을 말할 때 '~예요/이에요' 패턴을 사용. '~전문으로 하다'는 전문 분야를 강조하는 표현.
職業を言うとき「~예요/이에요」パターンを使用。「~전문으로 하다」は専門分野を強調する表現。
Scene 2
장면: 취미 이야기로 넘어간다. 최석이 K-POP에 대해 물어본다.
場面:趣味の話に移る。チェソクがK-POPについて聞く。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | 혹시 K-POP 좋아해요? 어떤 아이돌 좋아해요? | もしかしてK-POP好きですか?どのアイドルが好きですか? |
| 유코 | 저는 완전 덕후예요! BTS 찐팬이에요! 7년 됐어요. | 私は完全オタクです!BTSの真のファンです!7年になります。 |
| 최석 | (살짝 놀라며)오! 진짜? 7년! 대단하다! | (少し驚いて)おー!本当に?7年!すごいな! |
| 아미 | 저는 K-드라마 덕후예요! 요즘 어떤 드라마 재미있어요? | 私はK-ドラマオタクです!最近どのドラマ面白いですか? |
| 현정 | 요즘은 '이상한 변호사 우영우'가 인기더라고요! | 最近は「ウ・ヨンウ弁護士は天才肌」が人気なんですよ! |
| 루이 | 저도 봤어요! 기분 전환됐어요! 진짜 좋더라고요! | 私も見ました!気分転換できました!本当によかったんですよ! |
| 최석 | (유코에게)혹시... 성함이 어떻게 되세요? 친구 추가 해도 돼요? | (ゆうこに)あの...お名前は何とおっしゃいますか?友達追加してもいいですか? |
📝 포인트: '덕후'는 일본어 '오타쿠'에서 온 말. '찐팬'의 '찐'은 '진짜'의 줄임말로 '진정한 팬'이라는 뜻. 두 단어 모두 한국 젊은 층이 매우 자주 씁니다.
「덕후」は日本語「オタク」から来た言葉。「찐팬」の「찐」は「진짜(本物)」の略で「本物のファン」の意味。両方とも韓国の若者がよく使います。
📝 ~더라고요 / 〜んですよ(経験・発見の共有)
자신이 경험하거나 새로 알게 된 정보를 공유할 때 사용. 대화를 자연스럽게 이어주는 핵심 표현!
드라마를 보고 좋았다 → 진짜 좋더라고요! (本当によかったんですよ!)
음식을 먹어보니 맛있다 → 진짜 맛있더라고요! (本当においしかったんですよ!)
들어보니 인기다 → 요즘 인기더라고요! (最近人気なんですよ!)
드라마를 보고 좋았다 → 진짜 좋더라고요! (本当によかったんですよ!)
음식을 먹어보니 맛있다 → 진짜 맛있더라고요! (本当においしかったんですよ!)
들어보니 인기다 → 요즘 인기더라고요! (最近人気なんですよ!)
제3과 단어표 / 第3課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 덕후 / [더쿠] | 명 | オタク | 일본어 오타쿠에서 유래. K-POP 덕후, 드라마 덕후 등. | 저는 BTS 덕후예요! |
| 찐팬 / [찐팬] | 명 | 真のファン | '찐'='진짜'. '찐친'=本物の友達, '찐사랑'=本物の愛. | 7년 찐팬이에요! |
| ~더라고요 / [~더라고요] | 어미 | 〜んですよ | 경험・발견을 공유. '좋더라고요'=よかったんですよ | 인기더라고요! |
| 기분 전환 / [기분 전환] | 명 | 気分転換 | '기분 전환되다'=気分転換になる. | 기분 전환됐어요! |
| 성함 / [성함] | 명 | お名前(尊称) | '이름'의 존댓말. 처음 만난 사람에게 씀. | 성함이 어떻게 되세요? |
| 창업자 / [창업짜] | 명 | 創業者/起業家 | '창업하다'=創業する. '스타트업 창업자'=スタートアップ創業者 | 스타트업 창업자예요. |
| 프리랜서 / [프리랜서] | 명 | フリーランス | 외래어. 자유계약으로 일하는 사람. | 프리랜서로 일해요. |
| 핫하다 / [하타다] | 형 | ホットだ/熱い | '요즘 핫한 것'=最近話題のもの. 인터넷 슬랭. | 요즘 AI가 진짜 핫해요! |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 덕후 표현 OX 퀴즈 / 덕후表現 ○×クイズ
맞으면 O, 틀리면 X를 쓰세요. 正しければ○、間違いなら×を書きなさい。
① '덕후'는 일본어 '오타쿠'에서 온 말이다. ( )
② '찐팬'의 '찐'은 '짜장면'의 줄임말이다. ( )
③ '~더라고요'는 자신의 경험을 공유할 때 쓴다. ( )
④ 직업을 말할 때 '~예요/이에요' 패턴을 쓴다. ( )
⑤ '~전문으로 하다'는 취미를 말하는 표현이다. ( )
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~더라고요를 사용해서 문장을 완성하세요. ~더라고요を使って文を完成させなさい。
① 한국 드라마를 보니까 진짜 재미있_______. (더라고요)
② BTS 콘서트에 가보니까 분위기가 대단하_______. (더라고요)
③ 한국 음식 먹어보니까 생각보다 맵_______. (더라고요)
④ 서울은 밤에도 사람이 정말 많_______. (더라고요)
⑤ 최석 씨가 사진을 정말 잘 찍_______. (더라고요)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
노미카이에서 새로운 친구와 직업과 취미를 이야기하세요.
飲み会で新しい友達と仕事と趣味を話しましょう。
A: 한국에서 무슨 일 해요?
B: 저는 _________예요/이에요. _________전문으로 해요.
A: 혹시 K-POP 좋아해요?
B: 네! 저 완전 _______이에요! _________ 좋더라고요!
연습 1: 덕후 표현 OX 퀴즈 / 덕후表現 ○×クイズ
맞으면 O, 틀리면 X를 쓰세요. 正しければ○、間違いなら×を書きなさい。
① '덕후'는 일본어 '오타쿠'에서 온 말이다. ( )
② '찐팬'의 '찐'은 '짜장면'의 줄임말이다. ( )
③ '~더라고요'는 자신의 경험을 공유할 때 쓴다. ( )
④ 직업을 말할 때 '~예요/이에요' 패턴을 쓴다. ( )
⑤ '~전문으로 하다'는 취미를 말하는 표현이다. ( )
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~더라고요를 사용해서 문장을 완성하세요. ~더라고요を使って文を完成させなさい。
① 한국 드라마를 보니까 진짜 재미있_______. (더라고요)
② BTS 콘서트에 가보니까 분위기가 대단하_______. (더라고요)
③ 한국 음식 먹어보니까 생각보다 맵_______. (더라고요)
④ 서울은 밤에도 사람이 정말 많_______. (더라고요)
⑤ 최석 씨가 사진을 정말 잘 찍_______. (더라고요)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
노미카이에서 새로운 친구와 직업과 취미를 이야기하세요.
飲み会で新しい友達と仕事と趣味を話しましょう。
A: 한국에서 무슨 일 해요?
B: 저는 _________예요/이에요. _________전문으로 해요.
A: 혹시 K-POP 좋아해요?
B: 네! 저 완전 _______이에요! _________ 좋더라고요!
4 제4과
카카오톡과 속초 여행 제안
カカオトークと束草旅行の提案
노미카이 다음 날. 카카오톡 단톡방이 만들어지고, 최석이 속초 여행을 제안했다. '언어교환' 파트너가 된 유코와 최석. 여행 계획을 짜면서 서로 더 가까워진다.
飲み会の翌日。カカオトークのグループトークが作られ、チェソクが束草旅行を提案した。「言語交換」パートナーになったゆうことチェソク。旅行計画を立てながら、お互いにより近くなっていく。
Scene 1
장면: 카카오톡 단톡방. 최석이 여행 제안 메시지를 보낸다.
場面:カカオトークグループトーク。チェソクが旅行提案メッセージを送る。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 (카톡) | 다들 속초 여행 어때요?! 4박 5일! 다음 주! | みなさん束草旅行どうですか?!4泊5日!来週! |
| 루이 (카톡) | 대박! 완전 가고 싶어요!! | すごい!絶対行きたいです!! |
| 아미 (카톡) | 속초요?! 거기 닭강정 맛집 많죠?! | 束草?!そこタッカンジョンの名店多いですよね?! |
| 현정 (카톡) | 저도 오케이! 벌집아이스크림도 먹고 싶었어요! | 私もOK!ハニーコムアイスクリームも食べたかったです! |
| 유석 (카톡) | 형! 나도! 차 내가 갖고 갈게! SUV야! | チェソク!俺も!車俺が持ってくよ!SUVだよ! |
| 유코 (카톡) | 기대돼요!!! 속초 처음이에요! 뭐가 제일 맛있어요? | 楽しみです!!!束草初めてです!何が一番おいしいですか? |
| 최석 (카톡) | 유코 씨! 제가 다 알려드릴게요! TMI 주의! | ゆうこさん!全部教えてあげますよ!TMI注意! |
📝 포인트: 카카오톡에서는 이모지(🏔️🌊🍗)를 많이 씁니다. '단톡방'은 '단체 카카오톡 방'의 줄임말.
カカオトークではイモジ(🏔️🌊🍗)をよく使います。「단톡방」は「단체 카카오톡 방」の略。
Scene 2
장면: 최석과 유코의 개인 카카오톡. 언어교환을 제안하는 대화.
場面:チェソクとゆうこの個人カカオトーク。言語交換を提案する会話。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | 유코 씨! 저 일본어 배우고 싶거든요. 언어교환 어때요? | ゆうこさん!私日本語を勉強したいんですよね。言語交換どうですか? |
| 유코 | 좋아요!! 저도 한국어 더 잘하고 싶어요! | いいですよ!!私も韓国語もっとうまくなりたいです! |
| 최석 | 그럼 속초 여행하면서 같이 해요! 제가 한국어 가르쳐드릴게요. | じゃあ束草旅行しながら一緒にやりましょう!私が韓国語教えてあげますよ。 |
| 유코 | 진짜요?! 고마워요! 저도 일본어 가르쳐드릴게요! | 本当ですか?!ありがとうございます!私も日本語教えてあげますよ! |
| 최석 | 딜! 그럼 우선 속초 어디가 가고 싶어요? | ディール!じゃあまず束草のどこに行きたいですか? |
| 유코 | 음... 중앙시장이요! 벌집아이스크림 먹고 싶어요! | えー...中央市場です!ハニーコムアイスクリーム食べたいです! |
| 최석 | 좋아요! 제가 완전 맛있는 데 알아요! 기대해요! | いいですよ!私めちゃくちゃおいしいとこ知ってます!楽しみにして! |
📝 포인트: '~면서'는 두 가지 행동이 동시에 이루어질 때. '여행하면서 공부해요'=旅行しながら勉強します. '~하고 싶거든요'는 바람을 자연스럽게 표현.
「~면서」は二つの行動が同時に行われるとき。「여행하면서 공부해요」=旅行しながら勉強します。「~하고 싶거든요」は願いを自然に表現。
제4과 단어표 / 第4課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 단톡방 / [단톡빵] | 명 | グループトーク | 단체 카카오톡 방의 줄임말. | 단톡방 만들었어요! |
| 기대되다 / [기대되다] | 동 | 楽しみだ | '기대해요!'=楽しみにしてます! 미래에 대한 긍정적 기대. | 속초 여행 기대돼요! |
| 언어교환 / [어너교환] | 명 | 言語交換 | 서로 다른 언어를 배우며 가르치는 것. Language Exchange. | 언어교환 파트너예요. |
| TMI / [티엠아이] | 명 | TMI | Too Much Information. 너무 상세한 정보를 줄 때 경고. | TMI 주의! |
| 갓생 / [갓쌩] | 명 | 神の人生 | 갓(God)+인생. 부지런하고 이상적으로 사는 것. | 갓생 살고 싶어요! |
| ~면서 / [~면서] | 어미 | 〜しながら | 두 행동의 동시진행. '먹으면서 봐요'=食べながら見ます | 여행하면서 공부해요. |
| 알려드리다 / [알려드리다] | 동 | 教えてあげる/お知らせする | '알리다'의 경어형. 상대방에게 정보 제공. | 제가 다 알려드릴게요! |
| 현타 / [현타] | 명 | 現実を悟る瞬間 | 현실자각타임의 줄임말. 현실을 갑자기 깨달을 때. | 갑자기 현타 왔어요... |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 카카오톡 용어 매칭 / カカオトーク用語マッチング
다음 표현과 일본어를 연결하세요. 次の表現と日本語をつなぎなさい。
① 단톡방 a. 言語交換
② 카톡 b. グループトーク
③ 언어교환 c. カカオトーク
④ 이모지 d. 既読
⑤ 읽씹 e. 絵文字
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~면서, ~고 싶거든요를 사용하세요. ~면서、~고 싶거든요を使いなさい。
① 여행하_______ 한국어를 배울 수 있어요. (면서)
② 저 일본어를 배우_______ 언어교환 어때요? (고 싶거든요)
③ 카톡_______ 연락하면 편해요. (으로)
④ 속초에 가_______ 맛있는 것도 먹을 수 있어요. (면서)
⑤ 다들 속초 여행 _______? (어때요)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
카카오톡에서 친구에게 여행을 제안하세요.
カカオトークで友達に旅行を提案しましょう。
나(카톡): 다들 ____________ 어때요? 🏔️
친구1: 좋아요! _______ 어때요?
나: _______ 일! 🚗 같이 ____________!
연습 1: 카카오톡 용어 매칭 / カカオトーク用語マッチング
다음 표현과 일본어를 연결하세요. 次の表現と日本語をつなぎなさい。
① 단톡방 a. 言語交換
② 카톡 b. グループトーク
③ 언어교환 c. カカオトーク
④ 이모지 d. 既読
⑤ 읽씹 e. 絵文字
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~면서, ~고 싶거든요를 사용하세요. ~면서、~고 싶거든요を使いなさい。
① 여행하_______ 한국어를 배울 수 있어요. (면서)
② 저 일본어를 배우_______ 언어교환 어때요? (고 싶거든요)
③ 카톡_______ 연락하면 편해요. (으로)
④ 속초에 가_______ 맛있는 것도 먹을 수 있어요. (면서)
⑤ 다들 속초 여행 _______? (어때요)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
카카오톡에서 친구에게 여행을 제안하세요.
カカオトークで友達に旅行を提案しましょう。
나(카톡): 다들 ____________ 어때요? 🏔️
친구1: 좋아요! _______ 어때요?
나: _______ 일! 🚗 같이 ____________!
5 제5과
속초행 고속도로
束草へ!高速道路
드디어 속초 출발! 유석의 SUV에 6명이 탑승했다. 고속도로를 달리며 한국과 일본의 교통 문화 비교가 시작됐다. 하이패스? 졸음쉼터? 일본에는 없는 것들이 속속 등장한다.
いよいよ束草出発!ユソクのSUVに6人が乗り込んだ。高速道路を走りながら、韓日の交通文化比較が始まった。ハイパス?眠気休憩所?日本にはないものが次々登場する。
Scene 1
장면: SUV에 탑승. 강남에서 속초행 고속도로 진입 중.
場面:SUVに乗車。江南から束草方面の高速道路へ進入中。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | 자! 출발이에요! 얼마나 걸려요, 형? | さあ!出発です!どのくらいかかりますか、兄さん? |
| 유석 | 막히면 3시간, 안 막히면 2시간 반 정도? 지금은 괜찮을 것 같아. | 混んでたら3時間、混んでなければ2時間半くらい?今は大丈夫そう。 |
| 루이 | 하이패스! 일본에도 있어요! ETC이죠? | ハイパス!日本にもありますよ!ETCですよね? |
| 최석 | 맞아요! 하이패스 없으면 현금 내야 해요. 요즘은 다 하이패스! | そうです!ハイパスがないと現金払わないといけません。最近はみんなハイパス! |
| 유코 | 한국 고속도로 되게 넓다! 일본이랑 비슷한 것 같아요. | 韓国の高速道路すごく広い!日本と似てる感じがします。 |
| 유석 | 근데 한국은 갓길 주정차 엄청 단속해. 일본은 어때? | でも韓国は路肩への駐停車めちゃくちゃ取り締まるよ。日本はどう? |
| 아미 | 일본도 비슷해요! 갓길은 긴급 시에만요. | 日本も似てます!路肩は緊急時のみです。 |
📝 포인트: '얼마나 걸려요?'는 시간을 물어보는 핵심 표현. '막히면 ~, 안 막히면 ~' 패턴으로 교통 상황에 따른 시간을 표현할 수 있습니다.
「얼마나 걸려요?」は所要時間を尋ねる核心表現。「막히면 ~, 안 막히면 ~」のパターンで交通状況による時間を表現できます。
Scene 2
장면: 고속도로 주행 중. 횡성휴게소 도착 전 대화.
場面:高速道路走行中。横城サービスエリア到着前の会話。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | 배고파요? 횡성 휴게소에서 쉬어요! 한우국밥이 진짜 맛있거든요! | お腹空きましたか?横城サービスエリアで休みましょう!韓牛クッパが本当においしいんですよ! |
| 루이 | SA 음식! 일본 SA도 맛있거든요! 한국은 뭐가 유명해요? | SAのご飯!日本のSAも美味しいんですよ!韓国は何が有名ですか? |
| 현정 | 한우국밥, 호떡, 호두과자! 고속도로 휴게소만의 맛이 있어요! | 韓牛クッパ、ホットク、クルミ菓子!サービスエリアだけの味があります! |
| 유코 | 호두과자! 일본에서도 먹어봤어요! 달달하죠? | クルミ菓子!日本でも食べたことあります!甘甘ですよね? |
| 최석 | 맞아요! 근데 갓 구운 거 먹으면 진짜 달라요! 뽀얀 거 봐요! | そうです!でも焼きたて食べると本当に違います!白いの見て! |
| 루이 | 뽀얗다? 하얗다랑 달라요? | 뽀얗다?하얗다と違いますか? |
| 최석 | '뽀얗다'는 좀 더 부드럽고 따뜻한 하얀색! | 「뽀얗다」はもう少し柔らかくて温かみのある白色! |
📝 포인트: 색깔 형용사 뉘앙스: '하얗다'=순수하고 명확한 흰색, '뽀얗다'=부드럽고 은은한 흰색, '새하얗다'=매우 강조된 순백색.
色形容詞のニュアンス:「하얗다」=純粋で明確な白、「뽀얗다」=柔らかくほんのりとした白、「새하얗다」=とても強調された純白。
제5과 단어표 / 第5課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 하이패스 / [하이패스] | 명 | ハイパス(ETC) | 고속도로 요금 자동 지불 시스템. 일본의 ETC와 동일. | 하이패스로 지나가요. |
| 막히다 / [마키다] | 동 | 渋滞する | 교통이 정체되는 것. '막히면'=渋滞したら | 길이 많이 막혀요. |
| 얼마나 걸려요? / [얼마나 걸려요] | 구 | どのくらいかかりますか? | 시간을 물어보는 핵심 표현. '걸리다'=かかる | 속초까지 얼마나 걸려요? |
| 휴게소 / [휴게소] | 명 | サービスエリア(SA) | 고속도로 중간 쉬는 곳. 음식・화장실・편의점. | 횡성 휴게소가 유명해요. |
| 갓 구운 / [갇 구운] | 구 | 焼きたての | '갓'=방금. '갓 구운 빵'=焼きたてのパン | 갓 구운 거 제일 맛있어요! |
| 뽀얗다 / [뽀야타] | 형 | ぽわっと白い | 부드러운 흰색. 피부・안개・연기에 자주 씀. | 피부가 뽀얗네요! |
| 하얗다 / [하야타] | 형 | 白い | 순수하고 명확한 흰색. | 눈이 하얗다! |
| 갓길 / [갇낄] | 명 | 路肩 | 고속도로 차선 옆 비상 공간. | 갓길 주차 금지! |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 교통 표현 OX 퀴즈 / 交通表現 ○×クイズ
맞으면 O, 틀리면 X를 쓰세요. 正しければ○、間違いなら×を書きなさい。
① '하이패스'는 한국 고속도로 자동 결제 시스템이다. ( )
② '졸음쉼터'는 레스토랑이다. ( )
③ '얼마나 걸려요?'는 시간을 물어보는 표현이다. ( )
④ '뽀얗다'와 '하얗다'는 완전히 같은 뜻이다. ( )
⑤ 한국의 휴게소에서는 음식을 먹을 수 있다. ( )
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
교통 관련 표현을 완성하세요. 交通関連の表現を完成させなさい。
① 속초까지 얼마나 _______? (걸려요)
② 막히면 4시간, 안 _______ 2시간 반이에요. (막히면)
③ 배_______ ? 휴게소에서 쉬어요! (고파요)
④ 한우국밥이 진짜 맛있_______! (거든요)
⑤ 눈이 _______ 산이 정말 예뻐요! (새하얗다 → 새하얘서)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
차 안에서 목적지까지의 시간과 휴게소에 대해 대화하세요.
車の中で目的地までの時間とサービスエリアについて会話しましょう。
A: ________까지 얼마나 걸려요?
B: 막히면 _____, 안 막히면 _____이에요.
A: 배고파요! 휴게소에서 뭐 먹을까요?
B: _________이/가 진짜 맛있거든요!
연습 1: 교통 표현 OX 퀴즈 / 交通表現 ○×クイズ
맞으면 O, 틀리면 X를 쓰세요. 正しければ○、間違いなら×を書きなさい。
① '하이패스'는 한국 고속도로 자동 결제 시스템이다. ( )
② '졸음쉼터'는 레스토랑이다. ( )
③ '얼마나 걸려요?'는 시간을 물어보는 표현이다. ( )
④ '뽀얗다'와 '하얗다'는 완전히 같은 뜻이다. ( )
⑤ 한국의 휴게소에서는 음식을 먹을 수 있다. ( )
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
교통 관련 표현을 완성하세요. 交通関連の表現を完成させなさい。
① 속초까지 얼마나 _______? (걸려요)
② 막히면 4시간, 안 _______ 2시간 반이에요. (막히면)
③ 배_______ ? 휴게소에서 쉬어요! (고파요)
④ 한우국밥이 진짜 맛있_______! (거든요)
⑤ 눈이 _______ 산이 정말 예뻐요! (새하얗다 → 새하얘서)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
차 안에서 목적지까지의 시간과 휴게소에 대해 대화하세요.
車の中で目的地までの時間とサービスエリアについて会話しましょう。
A: ________까지 얼마나 걸려요?
B: 막히면 _____, 안 막히면 _____이에요.
A: 배고파요! 휴게소에서 뭐 먹을까요?
B: _________이/가 진짜 맛있거든요!
6 제6과
휴게소 먹방
サービスエリア グルメ
횡성휴게소 도착! 한우국밥, 호떡, 호두과자를 먹으며 음식의 맛과 식감을 표현하는 시간. 루이가 먹방 인스타에 올릴 표현들을 배운다. 한국어 맛 표현 14종 완전 정복!
横城サービスエリア到着!韓牛クッパ、ホットク、クルミ菓子を食べながら、食べ物の味と食感を表現する時間。ルイがグルメインスタにあげる表現を学ぶ。韓国語の味表現14種完全制覇!
Scene 1
장면: 횡성 휴게소 식당. 한우국밥을 먹는 중.
場面:横城サービスエリアの食堂。韓牛クッパを食べている。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 루이 | (국밥 한 숟가락 먹고)와! 따뜻하다! 속이 따뜻해지는 느낌! | (クッパをひとさじ食べて)わー!温かい!お腹が温まる感じ! |
| 최석 | 맞아요! 한우라서 국물이 진하고 깔끔해요! 느끼하지 않죠? | そうです!韓牛なのでコクがあってさっぱりしています!くどくないですよね? |
| 유코 | 깔끔하다! 일본 라멘이랑 완전 다른 느낌이에요! | さっぱりしてる!日本のラーメンと全然違う感じです! |
| 현정 | 밥 말아 먹으면 든든해요! '든든하다'는 배가 부르고 만족스러운 느낌! | ご飯を入れて食べるとしっかりします!「든든하다」はお腹がいっぱいで満足な感じ! |
| 루이 | 든든하다! 일본어로 뭐라고 하지... '食べ応えがある' 느낌? | 든든하다!日本語で何て言うかな...「食べ応えがある」感じ? |
| 최석 | 맞아요! 한국에서는 '아침에 국밥 먹으면 든든하다' 이렇게 써요! | そうです!韓国では「朝にクッパ食べるとしっかりする」こう使います! |
📝 포인트: 맛 표현: '진하다'=濃い(コクがある), '깔끔하다'=さっぱりしている, '느끼하다'=くどい・脂っこい, '든든하다'=食べ応えがある
味表現:「진하다」=濃い(コクがある)、「깔끔하다」=さっぱりしている、「느끼하다」=くどい・脂っこい、「든든하다」=食べ応えがある
Scene 2
장면: 호떡과 호두과자를 사며 식감 표현을 배운다.
場面:ホットクとクルミ菓子を買いながら食感表現を学ぶ。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 루이 | 호떡! 바삭바삭해요! 속은 달달하고! | ホットク!カリカリ!中は甘い! |
| 현정 | 맞아요! '바삭하다'는 겉이 단단하게 구워진 느낌! | そうです!「바삭하다」は外がしっかり焼けた感じ! |
| 아미 | 호두과자는 '촉촉하다'? '폭신하다'? 어떤 거예요? | クルミ菓子は「촉촉하다」?「폭신하다」?どれですか? |
| 최석 | '폭신하다'! 부드럽고 탄력 있는 느낌이에요! | 「폭신하다」!柔らかくて弾力のある感じです! |
| 유코 | 일본의 인형야끼랑 비슷한 것 같아요! | 日本のにんぎょう焼きに似てる気がします! |
| 최석 | 맞아요! 근데 한국은 호두가 들어가서 더 고소해요! | そうです!でも韓国はクルミが入っているのでもっと香ばしいです! |
📝 포인트: '고소하다'는 일본어로 번역하기 어려운 한국 고유 맛 표현. 참기름・호두・깨 등의 맛을 표현할 때 씁니다.
「고소하다」は日本語に翻訳しにくい韓国固有の味表現。ごま油・クルミ・ゴマなどの味を表現するときに使います。
📝 한국어 맛・식감 표현 14종 / 韓国語味・食感表現14種
달다 [달다] 甘い — 호떡이 달아요
짜다 [짜다] しょっぱい — 좀 짜요
시다 [시다] すっぱい — 레몬이 셔요
쓰다 [쓰다] 苦い — 커피가 써요
맵다 [맵따] 辛い — 닭발이 매워요
싱겁다 [싱겁따] 薄い — 좀 싱거워요
느끼하다 [느끼하다] くどい — 좀 느끼해요
깔끔하다 [깔끄마다] さっぱり — 국물이 깔끔해요
진하다 [진하다] 濃い — 국물이 진해요
고소하다 [고소하다] 香ばしい — 호두가 고소해요
든든하다 [든든하다] 食べ応え — 국밥이 든든해요
바삭하다 [바사카다] カリカリ — 호떡이 바삭해요
촉촉하다 [촉초카다] しっとり — 케이크가 촉촉해요
폭신하다 [폭씬하다] ふわふわ — 호두과자가 폭신해요
짜다 [짜다] しょっぱい — 좀 짜요
시다 [시다] すっぱい — 레몬이 셔요
쓰다 [쓰다] 苦い — 커피가 써요
맵다 [맵따] 辛い — 닭발이 매워요
싱겁다 [싱겁따] 薄い — 좀 싱거워요
느끼하다 [느끼하다] くどい — 좀 느끼해요
깔끔하다 [깔끄마다] さっぱり — 국물이 깔끔해요
진하다 [진하다] 濃い — 국물이 진해요
고소하다 [고소하다] 香ばしい — 호두가 고소해요
든든하다 [든든하다] 食べ応え — 국밥이 든든해요
바삭하다 [바사카다] カリカリ — 호떡이 바삭해요
촉촉하다 [촉초카다] しっとり — 케이크가 촉촉해요
폭신하다 [폭씬하다] ふわふわ — 호두과자가 폭신해요
제6과 단어표 / 第6課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 진하다 / [진하다] | 형 | 濃い(コクがある) | 국물・커피 등의 맛이 깊을 때. | 국물이 진해요! |
| 깔끔하다 / [깔끄마다] | 형 | さっぱりしている | 맛・외모・성격 모두에 쓸 수 있음. | 맛이 깔끔해요! |
| 든든하다 / [든든하다] | 형 | 食べ応えがある | 배부르고 만족스러운 느낌. | 국밥이 든든해요! |
| 고소하다 / [고소하다] | 형 | 香ばしい | 참기름・호두・깨 등의 고유한 맛. | 호두가 고소해요! |
| 바삭하다 / [바사카다] | 형 | カリカリ | 겉이 단단하게 구워진 식감. | 호떡이 바삭해요! |
| 촉촉하다 / [촉초카다] | 형 | しっとりしている | 적당한 수분감이 있는 식감. | 케이크가 촉촉해요! |
| 폭신하다 / [폭씬하다] | 형 | ふわふわだ | 부드럽고 탄력 있는 식감. | 호두과자가 폭신해요! |
| 느끼하다 / [느끼하다] | 형 | くどい・脂っこい | 기름진 맛이 입에 남는 느낌. | 좀 느끼해요. |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 맛 표현 매칭 / 味の表現マッチング
다음 한국어 맛 표현과 일본어를 연결하세요.
次の韓国語の味表現と日本語をつなぎなさい。
① 고소하다 a. さっぱりしている
② 깔끔하다 b. 香ばしい(ごま油系)
③ 느끼하다 c. もちもち
④ 든든하다 d. くどい・脂っこい
⑤ 쫄깃하다 e. 食べ応えがある
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
맛/식감 표현을 사용해서 문장을 완성하세요.
味/食感の表現を使って文を完成させなさい。
① 호떡은 바삭바삭하고 속은 _______해요. (달달하다)
② 한우국밥은 국물이 _______하고 _______해요. (진하다/깔끔하다)
③ 호두과자는 _______하고 안에 팥이 들어 있어요. (고소하다)
④ 이거 먹으면 배가 _______해져요. (든든하다)
⑤ 떡볶이는 _______하고 식감이 _______해요. (맵다/쫄깃하다)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
휴게소에서 음식을 먹고 맛을 표현하세요.
サービスエリアで食べ物を食べて味を表現しましょう。
A: 이거 먹어봐요! ________이/가 유명하거든요!
B: (먹고) 와! _______하다! 일본에는 이런 맛이 없어요!
A: 맞아요! 한국에서만 먹을 수 있는 맛이에요.
연습 1: 맛 표현 매칭 / 味の表現マッチング
다음 한국어 맛 표현과 일본어를 연결하세요.
次の韓国語の味表現と日本語をつなぎなさい。
① 고소하다 a. さっぱりしている
② 깔끔하다 b. 香ばしい(ごま油系)
③ 느끼하다 c. もちもち
④ 든든하다 d. くどい・脂っこい
⑤ 쫄깃하다 e. 食べ応えがある
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
맛/식감 표현을 사용해서 문장을 완성하세요.
味/食感の表現を使って文を完成させなさい。
① 호떡은 바삭바삭하고 속은 _______해요. (달달하다)
② 한우국밥은 국물이 _______하고 _______해요. (진하다/깔끔하다)
③ 호두과자는 _______하고 안에 팥이 들어 있어요. (고소하다)
④ 이거 먹으면 배가 _______해져요. (든든하다)
⑤ 떡볶이는 _______하고 식감이 _______해요. (맵다/쫄깃하다)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
휴게소에서 음식을 먹고 맛을 표현하세요.
サービスエリアで食べ物を食べて味を表現しましょう。
A: 이거 먹어봐요! ________이/가 유명하거든요!
B: (먹고) 와! _______하다! 일본에는 이런 맛이 없어요!
A: 맞아요! 한국에서만 먹을 수 있는 맛이에요.
7 제7과
관람차와 숙소 체크인
観覧車と宿泊チェックイン
속초 도착! 해변 관람차를 타고 동해 바다를 내려다보며 경치를 감상한다. 펜션 체크인과 온돌 체험까지. 유코와 최석의 거리가 조금씩 가까워진다.
束草到着!海辺の観覧車に乗って東海の海を見下ろしながら景色を鑑賞する。ペンションのチェックインとオンドル体験まで。ゆうことチェソクの距離が少しずつ近くなっていく。
Scene 1
장면: 속초 해변 관람차. 동해 바다가 한눈에 보인다.
場面:束草海辺の観覧車。東海の海が一望できる。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 유코 | 와! 바다가 너무 예뻐요! 파란색이 완전 다르다! | わー!海がとても綺麗!青色が全然違う! |
| 최석 | 맞아요! 동해 바다는 진짜 파랗거든요! 서해랑 색이 달라요. | そうです!東海の海は本当に青いんですよ!西海と色が違います。 |
| 아미 | 일본 바다랑도 다른 것 같아요! 더 파란 것 같아요. | 日本の海とも違う気がします!もっと青い気がします。 |
| 루이 | 사진 찍어야 돼요! 인스타 감성 완전 폭발이에요! | 写真撮らなきゃ!インスタ感性完全爆発です! |
| 최석 | 유코 씨, 사진 찍어드릴까요? 저 사진 잘 찍잖아요! | ゆうこさん、写真撮ってあげましょうか?私写真うまいじゃないですか! |
| 유코 | (살짝 웃으며)네! 부탁해요! | (少し笑いながら)はい!お願いします! |
📝 포인트: '~잖아요'는 상대방이 알고 있는 사실을 확인할 때 쓰는 표현. '사진 잘 찍잖아요!'=写真うまいじゃないですか!
「~잖아요」は相手が知っている事実を確認するときの表現。「사진 잘 찍잖아요!」=写真うまいじゃないですか!
Scene 2
장면: 속초 펜션에 도착. 온돌 바닥을 처음 경험하는 일본인 셋.
場面:束草のペンションに到着。オンドル床を初めて経験する日本人3人。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 펜션 주인 | 어서 오세요! 체크인해드릴게요. 예약자 성함이 어떻게 되세요? | いらっしゃいませ!チェックインいたします。ご予約のお名前は? |
| 최석 | 최석이요! 방 두 개 예약했어요. | チェソクです!部屋2つ予約しました。 |
| 유코 | (바닥을 만지며)바닥이 따뜻해요!! 이게 온돌이에요?! | (床を触りながら)床が温かい!!これがオンドルですか?! |
| 현정 | 네! 한국은 바닥 난방이에요! 겨울에 최고예요! | はい!韓国は床暖房です!冬に最高です! |
| 루이 | 일본의 코타츠랑 비슷한 건가요? | 日本のこたつと似たようなものですか? |
| 최석 | 비슷하기도 하고 다르기도 해요! 온돌은 방 전체가 따뜻해져요! | 似てるとこもあるし違うとこもあります!オンドルは部屋全体が温まります! |
📝 포인트: '비슷하기도 하고 다르기도 해요'는 두 가지 측면을 표현. 한일 문화 비교에 매우 유용한 패턴입니다.
「비슷하기도 하고 다르기도 해요」は二つの側面を表現。韓日文化比較にとても便利なパターンです。
제7과 단어표 / 第7課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 관람차 / [괄람차] | 명 | 観覧車 | 놀이공원이나 해변에 있는 대형 회전 관람 시설. | 관람차 타요! |
| 온돌 / [온돌] | 명 | オンドル(床暖房) | 한국 전통 바닥 난방 시스템. | 온돌 바닥이 따뜻해요! |
| 체크인 / [체크인] | 명 | チェックイン | 숙소에 도착하여 입실 수속하는 것. | 체크인해주세요! |
| 펜션 / [펜션] | 명 | ペンション | 한국 특유의 가족형 숙박 시설. 일본의 민박과 유사. | 바닷가 펜션 예약했어요! |
| ~잖아요 / [~자나요] | 어미 | 〜じゃないですか | 상대가 아는 사실을 확인. '맛있잖아요!'=おいしいじゃないですか! | 잘 찍잖아요! |
| 예약자 / [예야짜] | 명 | 予約者 | '예약'=予約. '예약자 성함'=ご予約のお名前 | 예약자가 누구예요? |
| 난방 / [난방] | 명 | 暖房 | '바닥 난방'=床暖房. '난방을 켜다'=暖房をつける | 바닥 난방이 좋아요! |
| 감성 / [감성] | 명 | 感性・エモい | '인스타 감성'=インスタ映え. SNS에서 자주 사용. | 인스타 감성 폭발! |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 숙소 체크인 표현 매칭 / 宿泊チェックイン表現マッチング
다음 표현과 일본어를 연결하세요. 次の表現と日本語をつなぎなさい。
① 체크인해드릴게요 a. ご予約のお名前は?
② 예약자 성함 b. チェックインいたします
③ 온돌 c. 似ていたり違ったりします
④ 비슷하기도 하고 다르기도 해요 d. オンドル(床暖房)
⑤ ~잖아요 e. 〜じゃないですか
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~잖아요를 사용해서 문장을 완성하세요. ~잖아요を使って文を完成させなさい。
① 사진 잘 찍_______! (잖아요)
② 여기 경치 진짜 예쁘_______! (잖아요)
③ 한국에도 온돌이 있_______! 일본 고타쓰랑 비슷해요. (잖아요)
④ 우리 내일 시장 가기로 했_______. (잖아요)
⑤ 이 펜션 리뷰가 좋_______! 여기로 해요. (잖아요)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
펜션에 도착해서 체크인하세요. ペンションに到着してチェックインしましょう。
주인: 어서 오세요! 체크인해드릴게요. 예약자 성함이 어떻게 되세요?
나: ________________입니다.
주인: 이쪽이 방이에요. 온돌 바닥이에요.
나: 와! 일본 고타쓰랑 ________________ 해요!
연습 1: 숙소 체크인 표현 매칭 / 宿泊チェックイン表現マッチング
다음 표현과 일본어를 연결하세요. 次の表現と日本語をつなぎなさい。
① 체크인해드릴게요 a. ご予約のお名前は?
② 예약자 성함 b. チェックインいたします
③ 온돌 c. 似ていたり違ったりします
④ 비슷하기도 하고 다르기도 해요 d. オンドル(床暖房)
⑤ ~잖아요 e. 〜じゃないですか
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
~잖아요를 사용해서 문장을 완성하세요. ~잖아요を使って文を完成させなさい。
① 사진 잘 찍_______! (잖아요)
② 여기 경치 진짜 예쁘_______! (잖아요)
③ 한국에도 온돌이 있_______! 일본 고타쓰랑 비슷해요. (잖아요)
④ 우리 내일 시장 가기로 했_______. (잖아요)
⑤ 이 펜션 리뷰가 좋_______! 여기로 해요. (잖아요)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
펜션에 도착해서 체크인하세요. ペンションに到着してチェックインしましょう。
주인: 어서 오세요! 체크인해드릴게요. 예약자 성함이 어떻게 되세요?
나: ________________입니다.
주인: 이쪽이 방이에요. 온돌 바닥이에요.
나: 와! 일본 고타쓰랑 ________________ 해요!
8 제8과
속초중앙시장 먹방
束草中央市場グルメ
속초중앙시장에서 벌집아이스크림과 닭강정을 먹는다! 시장 음식을 설명하고 추천하는 표현을 배워보자. 루이의 먹방 한국어 실력이 빛을 발하는 시간.
束草中央市場でハニーコムアイスクリームとタッカンジョンを食べる!市場の食べ物を説明して勧める表現を学ぼう。ルイのグルメ韓国語の実力が光る時間。
Scene 1
장면: 속초중앙시장. 벌집아이스크림 가게 앞에 줄을 서 있다.
場面:束草中央市場。ハニーコムアイスクリーム店の前に並んでいる。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 루이 | 와! 이게 벌집아이스크림이에요?! 진짜 벌집 모양이다! | わー!これがハニーコムアイスクリーム?!本当にハチの巣の形! |
| 최석 | 먹어봐요! 꿀이 들어있어서 달콤하고 바삭해요! | 食べてみて!蜂蜜が入ってるから甘くてカリカリ! |
| 유코 | 꿀 맛이 진짜 나요! 아이스크림이랑 완전 잘 어울려요! | 蜂蜜の味が本当にする!アイスクリームとめちゃくちゃ合います! |
| 아미 | 사진 완전 잘 나온다! 인생샷이에요! | 写真めちゃくちゃ綺麗に撮れる!人生ショットです! |
| 현정 | 닭강정도 먹어봐요! 속초 닭강정은 특별하거든요! | タッカンジョンも食べてみて!束草タッカンジョンは特別なんですよ! |
| 루이 | (한 입 먹고)바삭한 겉이랑 달콤매콤한 소스가 완벽이에요! | (一口食べて)カリカリの外と甘辛ソースが完璧です! |
📝 포인트: '인생샷'은 '인생(人生)' + '샷(shot)'. 가장 잘 나온 사진이라는 뜻. '인생 맛집'=一生の名店도 같은 구조.
「인생샷」は「인생(人生)」+「샷(shot)」。最高に撮れた写真という意味。「인생 맛집」=一生の名店も同じ構造。
Scene 2
장면: 시장을 돌아다니며 다양한 음식을 맛본다.
場面:市場を回りながら様々な食べ物を味わう。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 루이 | 이건 뭐예요? 오징어순대?! | これ何ですか?イカスンデ?! |
| 현정 | 네! 오징어 안에 당면이랑 야채를 넣어서 쪄낸 거예요! | はい!イカの中に春雨と野菜を入れて蒸したものです! |
| 루이 | 맛있어요? 어떤 맛이에요? | おいしいですか?どんな味ですか? |
| 최석 | 오징어 맛이 나면서 속은 쫄깃해요! 간장에 찍어 먹으면 최고! | イカの味がしながら中はもちもち!醤油につけて食べると最高! |
| 유코 | 쫄깃하다! 일본에는 없는 식감 표현이에요! | 쫄깃하다!日本にはない食感表現です! |
| 아미 | 한국 시장 음식 진짜 다양하다! 일본 시장이랑 비슷하기도 하고 다르기도 해요. | 韓国市場の食べ物本当に多様!日本の市場と似てるとこもあるし違うとこもあります。 |
📝 포인트: '쫄깃하다'는 일본어에 정확한 대응어가 없는 한국어 고유 식감 표현. 떡・오징어・면 등의 탄력 있는 식감을 표현합니다.
「쫄깃하다」は日本語に正確な対応語がない韓国語固有の食感表現。お餅・イカ・麺などの弾力のある食感を表現します。
제8과 단어표 / 第8課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 벌집아이스크림 / [벌찌바이스크림] | 명 | ハニーコムアイスクリーム | 속초 명물. 벌집 모양의 과자에 아이스크림. | 벌집아이스크림 먹으러 가요! |
| 닭강정 / [닥깡정] | 명 | タッカンジョン | 닭 튀김에 달콤매콤한 소스를 버무린 것. | 속초 닭강정이 유명해요! |
| 인생샷 / [인생샷] | 명 | 人生ショット(最高の写真) | '인생'=人生 + '샷'=shot. 가장 잘 나온 사진. | 여기서 인생샷 찍자! |
| 쫄깃하다 / [쫄기타다] | 형 | もちもちしている | 떡・오징어・면 등의 탄력 있는 식감. | 떡이 쫄깃해요! |
| 달콤하다 / [달코마다] | 형 | 甘い(心地よく) | '달다'보다 좀 더 긍정적이고 향기로운 달콤함. | 꿀이 달콤해요! |
| 달콤매콤하다 / [달콤매코마다] | 형 | 甘辛い | 달콤하고 매콤한 맛. 닭강정 소스의 대표 맛. | 소스가 달콤매콤해요! |
| 오징어순대 / [오징어순대] | 명 | イカスンデ | 속초 명물. 오징어 안에 당면과 야채를 넣어 쪄낸 것. | 오징어순대 맛있어요! |
| 어울리다 / [어울리다] | 동 | 似合う・マッチする | 음식・사람・옷 등이 잘 맞을 때. | 아이스크림이랑 잘 어울려요! |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 시장 음식 표현 매칭 / 市場の食べ物表現マッチング
다음 음식과 설명을 연결하세요. 次の食べ物と説明をつなぎなさい。
① 벌집아이스크림 a. イカの中にスンデが入った料理
② 닭강정 b. ハニーコムの形のアイスクリーム
③ 오징어순대 c. 甘辛い鶏料理
④ 인생샷 d. 串に刺した食べ物
⑤ 꼬치 e. 人生最高の写真
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
음식을 소개하고 추천하는 표현을 완성하세요.
食べ物を紹介・推薦する表現を完成させなさい。
① 이거 진짜 맛있어요! 속초 _______ 맛집이에요! (인생)
② 이건 닭강정이에요. 달콤하고 _______해요. (바삭하다)
③ 오징어순대는 안에 오징어가 들어 있어서 _______해요. (쫄깃하다)
④ 여기 _______이 진짜 유명하거든요! 꼭 먹어봐요! (아이스크림)
⑤ 시장에 가면 다양한 _______ 음식을 먹을 수 있어요. (길거리)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
속초시장에서 친구에게 음식을 설명하고 추천하세요.
束草市場で友達に食べ物を説明して推薦しましょう。
A: 이건 뭐예요?
B: 이건 ____________이에요! ___________하고 ___________해요.
A: 맛있어요?
B: 네! 여기 ____________이거든요! 꼭 먹어봐요!
연습 1: 시장 음식 표현 매칭 / 市場の食べ物表現マッチング
다음 음식과 설명을 연결하세요. 次の食べ物と説明をつなぎなさい。
① 벌집아이스크림 a. イカの中にスンデが入った料理
② 닭강정 b. ハニーコムの形のアイスクリーム
③ 오징어순대 c. 甘辛い鶏料理
④ 인생샷 d. 串に刺した食べ物
⑤ 꼬치 e. 人生最高の写真
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
음식을 소개하고 추천하는 표현을 완성하세요.
食べ物を紹介・推薦する表現を完成させなさい。
① 이거 진짜 맛있어요! 속초 _______ 맛집이에요! (인생)
② 이건 닭강정이에요. 달콤하고 _______해요. (바삭하다)
③ 오징어순대는 안에 오징어가 들어 있어서 _______해요. (쫄깃하다)
④ 여기 _______이 진짜 유명하거든요! 꼭 먹어봐요! (아이스크림)
⑤ 시장에 가면 다양한 _______ 음식을 먹을 수 있어요. (길거리)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
속초시장에서 친구에게 음식을 설명하고 추천하세요.
束草市場で友達に食べ物を説明して推薦しましょう。
A: 이건 뭐예요?
B: 이건 ____________이에요! ___________하고 ___________해요.
A: 맛있어요?
B: 네! 여기 ____________이거든요! 꼭 먹어봐요!
9 제9과
숙소 파티 & 요리
宿パーティー&料理
현정의 해물파전 만들기! 지글지글 의성어와 의태어를 배우며 한국어 표현의 풍부함을 체험한다. 숙소에서의 특별한 마지막 밤.
ヒョンジョンのシーフードチヂミ作り!ジュージューの擬音語と擬態語を学びながら韓国語表現の豊かさを体験する。宿での特別な最後の夜。
Scene 1
장면: 펜션 주방. 현정이 해물파전을 만들고 있다.
場面:ペンションのキッチン。ヒョンジョンがシーフードチヂミを作っている。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 현정 | 자, 파를 채 써는 거예요! 채 썰기는 이렇게! | さあ、ネギを千切りにするんです!千切りはこうやって! |
| 유코 | 채 썰다! 일본의 千切り랑 같네요! | 千切り!日本の千切りと同じですね! |
| 현정 | 이제 기름 두르고... 들어봐요! 지글지글! | では油を引いて...聞いてみて!ジュージュー! |
| 루이 | 지글지글! 한국어 의성어 너무 귀여워요! | ジュージュー!韓国語の擬音語とても可愛い! |
| 최석 | 노릇노릇해지면 뒤집어요! 노릇노릇은 '예쁘게 구워진' 뜻이에요! | ノルンノルッとなったらひっくり返して!ノルンノルッは「きれいに焼けた」意味です! |
| 아미 | 바삭해졌어요! 완전 맛있겠다! | カリカリになった!絶対おいしいだろうな! |
📝 포인트: '채 썰다'=千切りにする, '기름을 두르다'=油を引く, '노릇노릇하다'=きれいにきつね色になる — 요리 과정 표현 핵심 3종!
「채 썰다」=千切りにする、「기름을 두르다」=油を引く、「노릇노릇하다」=きれいにきつね色になる — 料理過程表現の核心3種!
Scene 2
장면: 파전을 먹으며 한국어 의성어・의태어를 배운다.
場面:チヂミを食べながら韓国語の擬音語・擬態語を学ぶ。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | 파전을 먹을 때는 '아삭아삭' 씹는 소리가 나요! | チヂミを食べるときは「アサクアサク」噛む音がします! |
| 루이 | '아삭아삭'! 일본어 'シャキシャキ' 같은 거? | 「アサクアサク」!日本語の「シャキシャキ」みたいなもの? |
| 현정 | 비슷해요! 국을 끓일 때는 '보글보글'! | 似てます!スープを煮るときは「ボグルボグル」! |
| 유코 | 한국어에 의성어가 정말 많네요! | 韓国語に擬音語が本当に多いですね! |
| 최석 | '촉촉', '폭신', '쫄깃', '바삭'... 식감 표현만 수십 개예요! | 「촉촉」「폭신」「쫄깃」「바삭」...食感表現だけで数十個あります! |
| 아미 | 한국어 천재가 되려면 의성어부터! 지글지글 보글보글 아삭아삭! | 韓国語の天才になるなら擬音語から!ジュージュー ボグルボグル アサクアサク! |
📝 포인트: 한국어에는 의성어・의태어가 수천 개 있습니다. 같은 '끓다'도 '보글보글', '그르르', '팔팔' 등 다양하게 표현할 수 있어요!
韓国語には擬音語・擬態語が数千個あります。同じ「沸く」でも「보글보글」「그르르」「팔팔」など様々に表現できます!
📝 한국어 의성어・의태어 모음 / 韓国語擬音語・擬態語集
지글지글 [지글지글] ジュージュー — 기름에 음식이 튀겨지는 소리
보글보글 [보글보글] コトコト/グツグツ — 국이 끓는 소리
아삭아삭 [아사가삭] シャキシャキ — 채소 씹는 소리
노릇노릇 [노른노릇] きつね色に — 예쁘게 구워진 모양
촉촉 [촉촉] しっとり — 적당한 수분감이 있는 상태
폭신폭신 [폭씬폭씬] ふわふわ — 부드러운 탄력이 있는 상태
보글보글 [보글보글] コトコト/グツグツ — 국이 끓는 소리
아삭아삭 [아사가삭] シャキシャキ — 채소 씹는 소리
노릇노릇 [노른노릇] きつね色に — 예쁘게 구워진 모양
촉촉 [촉촉] しっとり — 적당한 수분감이 있는 상태
폭신폭신 [폭씬폭씬] ふわふわ — 부드러운 탄력이 있는 상태
제9과 단어표 / 第9課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 채 썰다 / [채 썰다] | 동 | 千切りにする | 야채를 가늘고 길게 자르는 것. | 파를 채 썰어요! |
| 기름을 두르다 / [기르믈 두르다] | 구 | 油を引く | 프라이팬에 기름을 고르게 펴는 것. | 기름 두르고 부쳐요! |
| 노릇노릇하다 / [노른노르타다] | 형 | きつね色に焼ける | 예쁘게 구워진 금빛 색깔. | 노릇노릇해졌어요! |
| 지글지글 / [지글지글] | 부 | ジュージュー | 기름에 음식이 튀겨지는 의성어. | 지글지글 소리가 나요! |
| 보글보글 / [보글보글] | 부 | コトコト/グツグツ | 국이나 찌개가 끓는 의성어. | 찌개가 보글보글 끓어요! |
| 아삭아삭 / [아사가삭] | 부 | シャキシャキ | 채소 등의 싱싱한 식감 의태어. | 파가 아삭아삭해요! |
| 뒤집다 / [뒤집따] | 동 | ひっくり返す | 파전이나 고기를 뒤집을 때. | 파전을 뒤집어요! |
| 의성어 / [의성어] | 명 | 擬音語 | 소리를 흉내 내는 말. | 한국어에 의성어가 많아요! |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 의성어·의태어 매칭 / 擬音語・擬態語マッチング
다음 의성어·의태어와 일본어를 연결하세요.
次の擬音語・擬態語と日本語をつなぎなさい。
① 지글지글 a. シャキシャキ
② 보글보글 b. ジュージュー
③ 아삭아삭 c. ふわふわ
④ 바삭바삭 d. コトコト/グツグツ
⑤ 폭신폭신 e. カリカリ/サクサク
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
요리 과정에서 맞는 표현을 넣으세요. 料理の過程で合う表現を入れなさい。
① 파를 _______ 써는 거예요. (채)
② 프라이팬에 기름을 _______. (두르다)
③ 파전이 _______하게 구워졌어요. (노릇노릇)
④ 기름에 부치면 _______ 소리가 나요. (지글지글)
⑤ 국이 _______ 끓고 있어요. (보글보글)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
친구에게 좋아하는 한국 요리의 레시피를 설명하세요.
友達に好きな韓国料理のレシピを説明しましょう。
나: 먼저 ________을/를 _______ 썰어요.
나: 그다음에 기름을 _______ 프라이팬에 _______.
나: _______ 소리가 나면 뒤집어요!
나: _______ 해지면 완성!
연습 1: 의성어·의태어 매칭 / 擬音語・擬態語マッチング
다음 의성어·의태어와 일본어를 연결하세요.
次の擬音語・擬態語と日本語をつなぎなさい。
① 지글지글 a. シャキシャキ
② 보글보글 b. ジュージュー
③ 아삭아삭 c. ふわふわ
④ 바삭바삭 d. コトコト/グツグツ
⑤ 폭신폭신 e. カリカリ/サクサク
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
요리 과정에서 맞는 표현을 넣으세요. 料理の過程で合う表現を入れなさい。
① 파를 _______ 써는 거예요. (채)
② 프라이팬에 기름을 _______. (두르다)
③ 파전이 _______하게 구워졌어요. (노릇노릇)
④ 기름에 부치면 _______ 소리가 나요. (지글지글)
⑤ 국이 _______ 끓고 있어요. (보글보글)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
친구에게 좋아하는 한국 요리의 레시피를 설명하세요.
友達に好きな韓国料理のレシピを説明しましょう。
나: 먼저 ________을/를 _______ 썰어요.
나: 그다음에 기름을 _______ 프라이팬에 _______.
나: _______ 소리가 나면 뒤집어요!
나: _______ 해지면 완성!
10 제10과
SNS 표현 & 이별 인사
SNS表現&お別れの挨拶
속초 여행 마지막 날. 인스타에 올릴 해시태그와 SNS 트렌드어를 배우고, 진솔한 이별 대화를 나눈다. 최석이 유코에게 제주도를 제안하며 다음을 기약한다.
束草旅行最終日。インスタにあげるハッシュタグとSNSトレンド語を学び、本音のお別れ会話を交わす。チェソクがゆうこに済州島を提案して次を約束する。
Scene 1
장면: 펜션 테라스에서 인스타 포스팅을 준비하고 있다.
場面:ペンションのテラスでインスタ投稿を準備している。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 아미 | 속초 사진 올리려면 해시태그 뭐가 좋아요? | 束草の写真あげるならハッシュタグ何がいいですか? |
| 최석 | '#갓생살자' '#속초여행' '#먹방' 이렇게! 한국에서는 해시태그가 중요해요! | 「#갓생살자」「#속초여행」「#먹방」こうやって!韓国ではハッシュタグが大事です! |
| 루이 | '최애'가 뭐예요? 일본어 '推し'랑 같은 거예요? | 「최애」って何ですか?日本語の「推し」と同じですか? |
| 최석 | 비슷해요! '최고로 사랑하는'이라는 뜻! 아이돌한테도 많이 써요. | 似てます!「最高に愛している」という意味!アイドルにもよく使います。 |
| 루이 | 그럼 제 최애는 BTS! '#최애는BTS' 달아야지! | じゃあ私の最推しはBTS!「#최애는BTS」つけなきゃ! |
| 아미 | 레전드! 완전 레전드 포스팅이 될 거야! | レジェンド!完全レジェンド投稿になるよ! |
📝 포인트: SNS에서 '#갓생살자'는 부지런한 일상을 공유할 때, '#내돈내산'은 광고가 아닌 솔직한 후기를 쓸 때 사용합니다.
SNSで「#갓생살자」は充実した日常を共有するとき、「#내돈내산」は広告でない率直なレビューを書くときに使います。
📝 한국 SNS 트렌드어 완전 정리 / 韓国SNSトレンド語完全まとめ
갓생 [갓쌩] God+인생. 이상적으로 부지런한 삶 — #갓생살자
레전드 [레전드] 전설적인, 최고의 — 완전 레전드!
최애 [최애] 최고로 사랑하는 것/사람 — 내 최애는 BTS!
TMI [티엠아이] Too Much Info. 과한 정보 — TMI 주의!
내돈내산 [내돈내산] 내 돈으로 내가 산 (광고 아님) — #내돈내산 후기
현타 [현타] 현실자각타임. 현실 자각의 순간 — 갑자기 현타와요
찐팬 [찐팬] 진짜+팬. 진정한 팬 — 저는 BTS 찐팬
레전드 [레전드] 전설적인, 최고의 — 완전 레전드!
최애 [최애] 최고로 사랑하는 것/사람 — 내 최애는 BTS!
TMI [티엠아이] Too Much Info. 과한 정보 — TMI 주의!
내돈내산 [내돈내산] 내 돈으로 내가 산 (광고 아님) — #내돈내산 후기
현타 [현타] 현실자각타임. 현실 자각의 순간 — 갑자기 현타와요
찐팬 [찐팬] 진짜+팬. 진정한 팬 — 저는 BTS 찐팬
Scene 2
장면: 일행이 짐을 챙기기 시작. 최석이 유코와 단둘이 대화하는 장면.
場面:一行が荷物をまとめ始める。チェソクがゆうこと2人で話す場面。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | (유코에게 조용히)이번 여행 어땠어요? 진짜로요. | (ゆうこに静かに)今回の旅行どうでしたか?本当に。 |
| 유코 | (잠깐 생각하다가)너무 좋았어요. 진짜... 꿈같았어요. | (少し考えてから)すごくよかったです。本当に...夢みたいでした。 |
| 최석 | (미소)저도요. 다들 너무 좋은 사람들이에요. 유코 씨도요. | (微笑んで)私もです。みんな本当にいい人たちです。ゆうこさんも。 |
| 유코 | (살짝 당황하며)저... 저도요. 다 좋은 분들이에요. | (少し戸惑いながら)わ、私もです。みなさんいい方たちです。 |
| 최석 | 또 만나요! 다음엔 제주도 어때요? 저 제주도 맛집 완전 알아요! | また会いましょう!次は済州島どうですか?私済州島のうまい店めちゃ知ってます! |
| 유코 | (눈이 빛나며)제주도!! 꼭이요!! 기대돼요!! | (目が輝いて)済州島!!絶対に!!楽しみです!! |
| 모두 | 그럼 다음에 제주도에서 또 만나요!! 안녕!! | じゃあ次は済州島でまた会いましょう!!バイバイ!! |
📝 포인트: 이별 인사 표현: '잘 있어요!'=元気でいてください!, '잘 가요!'=気をつけて!, '또 봐요!'=また会いましょう!, '연락해요!'=連絡してください! 친한 사이엔 반말로 '또 보자!', '잘 가!'
お別れ挨拶表現:「잘 있어요!」=元気でいてください!、「잘 가요!」=気をつけて!、「또 봐요!」=また会いましょう!、「연락해요!」=連絡してください!仲の良い間柄では反語で「또 보자!」、「잘 가!」
제10과 단어표 / 第10課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 최애 / [최애] | 명 | 最推し | '최고로 사랑하는'의 줄임. 아이돌・음식・장소 등에 씀. | 내 최애는 BTS! |
| 레전드 / [레전드] | 명 | レジェンド | 전설적인 것. '완전 레전드!'=超レジェンド! | 이거 레전드야! |
| 갓생 / [갓쌩] | 명 | 神の人生 | 갓(God)+인생. 부지런하고 이상적인 생활. | #갓생살자! |
| 현타 / [현타] | 명 | 現実覚め | 현실자각타임. 갑자기 현실을 깨닫는 순간. | 갑자기 현타와요. |
| 꼭이요! / [꼬기요] | 부 | 絶対です! | '꼭'=必ず. '꼭 해요!'=必ずやります! 강조 표현. | 꼭 또 만나요! |
| 이별 인사 / [이별 인사] | 명 | お別れの挨拶 | 헤어질 때 하는 인사. '잘 있어요', '잘 가요', '또 봐요' | 이별 인사 잘 해요! |
| 진짜로 / [진짜로] | 부 | 本当に(強調) | '진짜'의 강조형. 솔직한 감정 전달 시. | 진짜로 좋았어요! |
| 꿈같다 / [꿈갇따] | 형 | 夢のようだ | 믿기 어려울 만큼 좋은 경험. | 진짜 꿈같았어요! |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: SNS 트렌드어 매칭 / SNSトレンド語マッチング
다음 SNS 용어와 뜻을 연결하세요. 次のSNS用語と意味をつなぎなさい。
① 갓생 a. 最も好きなもの
② 레전드 b. 自分のお金で買った(広告でない)
③ 최애 c. God+人生(理想的に頑張る生活)
④ 내돈내산 d. 伝説的な、最高の
⑤ TMI e. Too Much Information
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
이별 인사와 감정 표현을 완성하세요. お別れ挨拶と感情表現を完成させなさい。
① 너무 즐거웠어요! 또 _______! (봐요)
② 한국어 배우면서 자신감이 _______. (생겼어요)
③ 최석 씨 _______에 여기까지 올 수 있었어요. (덕분)
④ 다음에 제주도에 같이 _______. (가요)
⑤ 잘 _______! 연락_______! (가요 / 해요)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
여행이 끝나고 친구에게 진솔한 이별 인사를 하세요.
旅行が終わり、友達に心からのお別れ挨拶をしましょう。
A: 이번 여행 어땠어요? 진짜로요.
B: 너무 즐거웠어요! _______ 덕분이에요.
A: 다음에 _______에 같이 가요!
B: 네! 꼭요! 연락해요! 잘 _______! 💕
연습 1: SNS 트렌드어 매칭 / SNSトレンド語マッチング
다음 SNS 용어와 뜻을 연결하세요. 次のSNS用語と意味をつなぎなさい。
① 갓생 a. 最も好きなもの
② 레전드 b. 自分のお金で買った(広告でない)
③ 최애 c. God+人生(理想的に頑張る生活)
④ 내돈내산 d. 伝説的な、最高の
⑤ TMI e. Too Much Information
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
이별 인사와 감정 표현을 완성하세요. お別れ挨拶と感情表現を完成させなさい。
① 너무 즐거웠어요! 또 _______! (봐요)
② 한국어 배우면서 자신감이 _______. (생겼어요)
③ 최석 씨 _______에 여기까지 올 수 있었어요. (덕분)
④ 다음에 제주도에 같이 _______. (가요)
⑤ 잘 _______! 연락_______! (가요 / 해요)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
여행이 끝나고 친구에게 진솔한 이별 인사를 하세요.
旅行が終わり、友達に心からのお別れ挨拶をしましょう。
A: 이번 여행 어땠어요? 진짜로요.
B: 너무 즐거웠어요! _______ 덕분이에요.
A: 다음에 _______에 같이 가요!
B: 네! 꼭요! 연락해요! 잘 _______! 💕
11 제11과
치맥 & 한강 나들이
チメク&漢江ピクニック
속초에서 돌아온 다음 주. 유코, 아미, 루이가 서울로 돌아와 최석・유석・현정과 한강에서 치맥을 즐긴다. 치킨을 시키고, 한강 나들이 문화를 체험하며, 유코와 최석 사이에 미묘한 감정의 씨앗이 싹트기 시작한다...
束草から帰った翌週。ゆうこ、あみ、るいがソウルに戻り、チェソク・ユソク・ヒョンジョンと漢江でチメクを楽しむ。チキンを注文し、漢江ピクニック文化を体験しながら、ゆうことチェソクの間に微かな感情の芽が芽生え始める...
Scene 1
장면: 한강 여의도 공원. 돗자리를 깔고 치킨을 배달 주문한다.
場面:漢江汝矣島公園。レジャーシートを敷いてチキンをデリバリー注文する。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | 자, 치킨 시킬까요? 반반 어때요? 양념이랑 후라이드! | さあ、チキン頼みましょうか?半々どうですか?ヤンニョムとフライド! |
| 루이 | '반반'이 뭐예요? 반씩 나눠서 시키는 거예요? | 「半々」って何ですか?半分ずつ分けて頼むんですか? |
| 최석 | 맞아요! 양념치킨 반, 후라이드치킨 반! 한국 치킨의 황금 조합이에요! | そうです!ヤンニョムチキン半分、フライドチキン半分!韓国チキンの黄金コンビです! |
| 아미 | 맥주도 시켜요! 치맥은 치킨이랑 맥주잖아요! | ビールも頼みましょう!チメクはチキンとビールじゃないですか! |
| 현정 | 한강에서 치맥하는 거 한국에서 진짜 유명한 문화거든요! | 漢江でチメクするの韓国で本当に有名な文化なんですよ! |
| 유코 | 드라마에서 봤어요! 드디어 직접 해보는 거예요! 기대돼요! | ドラマで見ました!いよいよ直接やってみるんです!楽しみです! |
| 유석 | 형, 크래프트 맥주도 있는데 어때? 생맥주 시킬까? | チェソク、クラフトビールもあるけどどう?生ビール頼もうか? |
📝 포인트: '치맥'은 '치킨 + 맥주'의 합성어. 한강에서 돗자리 깔고 치맥하는 것은 한국의 대표적인 여가 문화입니다. '반반'은 두 가지 맛을 반씩 시키는 주문 방식.
「치맥」は「チキン+ビール」の合成語。漢江でレジャーシートを敷いてチメクするのは韓国の代表的なレジャー文化です。「반반」は二つの味を半分ずつ注文する方式。
📝 치맥 문화 완전 가이드 / チメク文化完全ガイド
치맥 [치맥] = 치킨 + 맥주. 한국의 대표적인 야외 음식 문화
반반 [반반] = 양념치킨 반 + 후라이드치킨 반 — 둘 다 맛볼 수 있는 황금 조합
한강 나들이 [한강 나드리] = 한강 공원에서 돗자리 깔고 즐기는 피크닉
배달 [배달] = 한국은 공원에서도 배달 가능! 치킨, 떡볶이 등
생맥주 [생맥쭈] = 생(生) + 맥주. 병맥주보다 신선한 맛
반반 [반반] = 양념치킨 반 + 후라이드치킨 반 — 둘 다 맛볼 수 있는 황금 조합
한강 나들이 [한강 나드리] = 한강 공원에서 돗자리 깔고 즐기는 피크닉
배달 [배달] = 한국은 공원에서도 배달 가능! 치킨, 떡볶이 등
생맥주 [생맥쭈] = 생(生) + 맥주. 병맥주보다 신선한 맛
Scene 2
장면: 해가 지기 시작한 한강. 유코와 최석이 둘만의 시간을 갖는다.
場面:日が沈み始めた漢江。ゆうことチェソクが二人きりの時間を過ごす。
| 화자 話者 | 한국어 韓国語 | 일본어 日本語 |
|---|---|---|
| 최석 | (조용히)유코 씨, 잠깐 산책할래요? 한강 야경이 진짜 예쁘거든요. | (静かに)ゆうこさん、ちょっと散歩しませんか?漢江の夜景が本当に綺麗なんですよ。 |
| 유코 | (살짝 놀라며)네! 좋아요! | (少し驚いて)はい!いいですよ! |
| 최석 | 유코 씨는 씩씩하네요. 혼자서 한국어 공부하고, 여행도 오고. | ゆうこさんはたくましいですね。一人で韓国語勉強して、旅行にも来て。 |
| 유코 | 씩씩하다? 그건 뭐예요? | 씩씩하다?それは何ですか? |
| 최석 | '씩씩하다'는... 용감하고 당당하다는 뜻이에요. 칭찬이에요! | 「씩씩하다」は...勇敢で堂々としてるという意味です。褒め言葉ですよ! |
| 유코 | (뺨이 살짝 빨개지며)고... 고마워요. 최석 씨 덕분이에요. 한국어 자신감이 생겼어요. | (頬が少し赤くなって)あ...ありがとうございます。チェソクさんのおかげです。韓国語の自信がつきました。 |
| 최석 | (미소)저도... 유코 씨 만나서 진짜 좋았어요. 앞으로도... 자주 만나요. | (微笑んで)私も...ゆうこさんに会えて本当によかったです。これからも...よく会いましょう。 |
| 유코 | (가슴이 두근두근)... 네! 꼭이요! | (胸がドキドキ)...はい!絶対に! |
📝 포인트: '씩씩하다'=たくましい・勇ましい. '자신감이 생기다'=自信が生まれる. '덕분이에요'=おかげです. 감정을 전하는 핵심 표현 3종! 유코와 최석 사이에 마음의 씨앗 🌱이 싹트기 시작합니다.
「씩씩하다」=たくましい。「자신감이 생기다」=自信が生まれる。「덕분이에요」=おかげです。感情を伝える核心表現3種!ゆうことチェソクの間に心の芽🌱が芽生え始めます。
제11과 단어표 / 第11課 単語表
| 단어 単語 | 품사 品詞 | 일본어 日本語 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 치맥 / [치맥] | 명 | チメク(チキン+ビール) | 치킨+맥주의 합성어. 한국 대표 야외 음식 문화. | 한강에서 치맥해요! |
| 반반 / [반반] | 명 | 半分半分 | 절반씩. 양념치킨 반+후라이드 반이 한국 치킨의 황금 조합. | 반반으로 시키면 둘 다 먹을 수 있어요! |
| 한강 나들이 / [한강 나드리] | 명 | 漢江ピクニック | 한강 공원에서 돗자리 깔고 즐기는 나들이. 데이트 코스로 인기. | 한강 나들이 가요! |
| 생맥주 / [생맥쭈] | 명 | 生ビール | 생(生)+맥주. 병맥주보다 신선한 맛. | 생맥주 한 잔 주세요! |
| 씩씩하다 / [씩씨카다] | 형 | たくましい・勇ましい | 어려운 상황에서도 당차고 용감하게 행동하는 것. 칭찬의 표현. | 혼자서도 씩씩하게 잘 해요! |
| 자신감 / [자신감] | 명 | 自信 | '자신(自信)'+'감(感)'. '자신감이 생기다'=自信が生まれる. | 한국어 자신감이 생겼어요! |
| 덕분 / [덕뿐] | 명 | おかげ | '덕분이에요'=おかげです. 감사의 핵심 표현. | 최석 씨 덕분이에요! |
| 두근두근 / [두근두근] | 부 | ドキドキ | 심장이 빠르게 뛰는 의태어. 설렘・긴장을 표현. | 가슴이 두근두근해요. |
연습해 봅시다! / 練習しましょう!
✏️ 연습해 봅시다! / 練習しましょう!
연습 1: 치맥 문화 OX 퀴즈 / チメク文化 ○×クイズ
맞으면 O, 틀리면 X를 쓰세요. 正しければ○、間違いなら×を書きなさい。
① '치맥'은 '치킨 + 맥주'의 합성어이다. ( )
② '반반'은 한 가지 맛만 시키는 것이다. ( )
③ 한강에서 배달 앱으로 치킨을 시킬 수 있다. ( )
④ '씩씩하다'는 '약하다'와 비슷한 뜻이다. ( )
⑤ '덕분이에요'는 감사의 마음을 표현하는 말이다. ( )
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
치맥과 감정 표현을 완성하세요. チメクと感情表現を完成させなさい。
① 치킨 시킬까요? _______ 어때요? 양념이랑 후라이드! (반반)
② 한강에서 돗자리 깔고 _______ 하는 게 최고예요. (치맥)
③ 유코 씨는 정말 _______해요. (씩씩하다)
④ 한국어 자신감이 _______. (생겼어요)
⑤ 유코 씨 _______ 여기까지 올 수 있었어요. (덕분에)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
한강에서 친구들과 치맥을 즐기며 대화하세요.
漢江で友達とチメクを楽しみながら会話しましょう。
A: 자, 치킨 시킬까요? _______ 어때요?
B: 좋아요! 맥주도 시켜요! 🍺
A: (산책하며) 잠깐 산책할래요? 한강 야경이 _______.
B: 네! 정말 예뻐요. _______ 덕분에 좋은 추억이 많아요.
연습 1: 치맥 문화 OX 퀴즈 / チメク文化 ○×クイズ
맞으면 O, 틀리면 X를 쓰세요. 正しければ○、間違いなら×を書きなさい。
① '치맥'은 '치킨 + 맥주'의 합성어이다. ( )
② '반반'은 한 가지 맛만 시키는 것이다. ( )
③ 한강에서 배달 앱으로 치킨을 시킬 수 있다. ( )
④ '씩씩하다'는 '약하다'와 비슷한 뜻이다. ( )
⑤ '덕분이에요'는 감사의 마음을 표현하는 말이다. ( )
연습 2: 빈칸 채우기 / 空白埋め
치맥과 감정 표현을 완성하세요. チメクと感情表現を完成させなさい。
① 치킨 시킬까요? _______ 어때요? 양념이랑 후라이드! (반반)
② 한강에서 돗자리 깔고 _______ 하는 게 최고예요. (치맥)
③ 유코 씨는 정말 _______해요. (씩씩하다)
④ 한국어 자신감이 _______. (생겼어요)
⑤ 유코 씨 _______ 여기까지 올 수 있었어요. (덕분에)
연습 3: 롤플레이 / ロールプレイ
한강에서 친구들과 치맥을 즐기며 대화하세요.
漢江で友達とチメクを楽しみながら会話しましょう。
A: 자, 치킨 시킬까요? _______ 어때요?
B: 좋아요! 맥주도 시켜요! 🍺
A: (산책하며) 잠깐 산책할래요? 한강 야경이 _______.
B: 네! 정말 예뻐요. _______ 덕분에 좋은 추억이 많아요.
📝 연습 정답 / 練習の答え
📝 연습 정답 / 練習の答え
【제1과】
연습1: ①-b ②-a ③-d ④-c ⑤-e
연습2: ①거든요 ②거든요 ③실래요 ④거든요 ⑤하면
【제2과】
연습1: ①-b ②-d ③-a ④-c ⑤-e
연습2: ①이랑 ②먹어요 ③뭐예요/뭐예요 ④볶아 ⑤부치
【제3과】
연습1: ①O ②X(진짜의 줄임말) ③O ④O ⑤X(전문 분야)
연습2: ①더라고요 ②더라고요 ③더라고요 ④더라고요 ⑤더라고요
【제4과】
연습1: ①-b ②-c ③-a ④-d ⑤-e
연습2: ①면서 ②고 싶거든요 ③으로 ④면서 ⑤어때요
【제5과】
연습1: ①O ②X(휴식 장소) ③O ④X(뉘앙스가 다름) ⑤O
연습2: ①걸려요 ②막히면 ③고파요 ④거든요 ⑤새하얘서
【제6과】
연습1: ①-b ②-a ③-d ④-e ⑤-c
연습2: ①달달 ②진하/깔끔 ③고소 ④든든 ⑤맵/쫄깃
【제7과】
연습1: ①-b ②-a ③-d ④-c ⑤-e
연습2: ①찍잖아요 ②예쁘잖아요 ③있잖아요 ④했잖아요 ⑤좋잖아요
【제8과】
연습1: ①-b ②-c ③-a ④-e ⑤-d
연습2: ①인생 ②바삭 ③쫄깃 ④아이스크림/벌집아이스크림 ⑤길거리
【제9과】
연습1: ①-b ②-d ③-a ④-e ⑤-c
연습2: ①채 ②두르다/둘러요 ③노릇노릇 ④지글지글 ⑤보글보글
【제10과】
연습1: ①-c ②-d ③-a ④-b ⑤-e
연습2: ①봐요 ②생겼어요 ③덕분 ④가요 ⑤가요/해요
【제11과】
연습1: ①O ②X(두 가지 맛 반반) ③O ④X(たくましい) ⑤O
연습2: ①반반 ②치맥 ③씩씩 ④생겼어요 ⑤덕분에
【제1과】
연습1: ①-b ②-a ③-d ④-c ⑤-e
연습2: ①거든요 ②거든요 ③실래요 ④거든요 ⑤하면
【제2과】
연습1: ①-b ②-d ③-a ④-c ⑤-e
연습2: ①이랑 ②먹어요 ③뭐예요/뭐예요 ④볶아 ⑤부치
【제3과】
연습1: ①O ②X(진짜의 줄임말) ③O ④O ⑤X(전문 분야)
연습2: ①더라고요 ②더라고요 ③더라고요 ④더라고요 ⑤더라고요
【제4과】
연습1: ①-b ②-c ③-a ④-d ⑤-e
연습2: ①면서 ②고 싶거든요 ③으로 ④면서 ⑤어때요
【제5과】
연습1: ①O ②X(휴식 장소) ③O ④X(뉘앙스가 다름) ⑤O
연습2: ①걸려요 ②막히면 ③고파요 ④거든요 ⑤새하얘서
【제6과】
연습1: ①-b ②-a ③-d ④-e ⑤-c
연습2: ①달달 ②진하/깔끔 ③고소 ④든든 ⑤맵/쫄깃
【제7과】
연습1: ①-b ②-a ③-d ④-c ⑤-e
연습2: ①찍잖아요 ②예쁘잖아요 ③있잖아요 ④했잖아요 ⑤좋잖아요
【제8과】
연습1: ①-b ②-c ③-a ④-e ⑤-d
연습2: ①인생 ②바삭 ③쫄깃 ④아이스크림/벌집아이스크림 ⑤길거리
【제9과】
연습1: ①-b ②-d ③-a ④-e ⑤-c
연습2: ①채 ②두르다/둘러요 ③노릇노릇 ④지글지글 ⑤보글보글
【제10과】
연습1: ①-c ②-d ③-a ④-b ⑤-e
연습2: ①봐요 ②생겼어요 ③덕분 ④가요 ⑤가요/해요
【제11과】
연습1: ①O ②X(두 가지 맛 반반) ③O ④X(たくましい) ⑤O
연습2: ①반반 ②치맥 ③씩씩 ④생겼어요 ⑤덕분에
📋 핵심 문법 요약 / 核心文法まとめ
중급1 핵심 문법 패턴 12종 / 中級1核心文法パターン12種
📝 중급1 핵심 문법 패턴 12종 / 中級1核心文法パターン12種
~거든요 이유를 설명하거나 정보를 제공 〜んですよ(説明・理由) 예: 저 잘 찍거든요!
~더라고요 경험・발견을 공유 〜んですよ(経験共有) 예: 인기더라고요!
~면서 두 가지 행동이 동시에 〜しながら 예: 여행하면서 배웠어요.
~는 거예요 설명・확인 〜するんです・するものです 예: 볶는 거예요!
~해드릴게요 겸양의 제안 〜してあげます(謙譲) 예: 찍어드릴게요!
~어/아도 돼요? 허락 구하기 〜してもいいですか? 예: 불러도 돼요?
~고 싶거든요 바람을 자연스럽게 표현 〜したいんですよ 예: 배우고 싶거든요!
~하기도 하고 ~하기도 해요 양면을 표현 〜でもあり〜でもある 예: 비슷하기도 하고 달라요.
~는 것 같아요 추측・불확실한 판단 〜ようです・気がします 예: 더 파란 것 같아요.
얼마나 걸려요? 시간을 물어보는 표현 どのくらいかかりますか? 예: 속초까지 얼마나?
~잖아요 상대가 알고 있는 사실을 확인 〜じゃないですか 예: 맛있잖아요!
~(으)ㄹ 때 특정 시점을 표현 〜する時 예: 헤어질 때 슬펐어요.
~거든요 이유를 설명하거나 정보를 제공 〜んですよ(説明・理由) 예: 저 잘 찍거든요!
~더라고요 경험・발견을 공유 〜んですよ(経験共有) 예: 인기더라고요!
~면서 두 가지 행동이 동시에 〜しながら 예: 여행하면서 배웠어요.
~는 거예요 설명・확인 〜するんです・するものです 예: 볶는 거예요!
~해드릴게요 겸양의 제안 〜してあげます(謙譲) 예: 찍어드릴게요!
~어/아도 돼요? 허락 구하기 〜してもいいですか? 예: 불러도 돼요?
~고 싶거든요 바람을 자연스럽게 표현 〜したいんですよ 예: 배우고 싶거든요!
~하기도 하고 ~하기도 해요 양면을 표현 〜でもあり〜でもある 예: 비슷하기도 하고 달라요.
~는 것 같아요 추측・불확실한 판단 〜ようです・気がします 예: 더 파란 것 같아요.
얼마나 걸려요? 시간을 물어보는 표현 どのくらいかかりますか? 예: 속초까지 얼마나?
~잖아요 상대가 알고 있는 사실을 확인 〜じゃないですか 예: 맛있잖아요!
~(으)ㄹ 때 특정 시점을 표현 〜する時 예: 헤어질 때 슬펐어요.
🎉 중급1 회화반 수료를 축하합니다!
中級1会話クラス修了おめでとうございます!
다음은 중급2 회화반에서 어학당 생활이 기다립니다!
次は中級2会話クラスで語学堂生活が待っています!