안녕, 서울
이 교재의 이야기 / このテキストのストーリー
ゆうこ、あみ、るいの3人が初めてソウルに旅行に来ます!仁川空港に到着した瞬間から、明洞ショッピング、BTS聖地巡礼、南山タワーまで — ドキドキのソウル韓流旅行が始まります。旅の中で自然に韓国語の基礎会話を学びましょう。
✅ 지하철·버스·택시 등 교통수단을 이용할 수 있다 / 地下鉄・バス・タクシーなどの交通手段を利用できる
✅ 쇼핑할 때 가격을 묻고 결제할 수 있다 / 買い物の時に値段を聞いて決済できる
✅ 음식점에서 주문하고 맛 표현을 할 수 있다 / 飲食店で注文し味の表現ができる
이 교재로 할 수 있게 되는 것
CEFR A1-A2 / 학습 기간 8~12주 권장 / 学習期間8〜12週推奨
地下鉄・バス・タクシーの利用
ショッピング・K-ビューティー・グッズショップ
食事の注文・グルメ訪問
K-POP聖地巡礼での現地会話
認証ショット・観光名所での表現
宿泊チェックイン・サバイバル会話
등장인물 소개
- 후쿠오카 출신
- K-POP·K-드라마 마니아
- 처음 한국 여행!
- 한국어 6개월 독학
- 약간 부끄러움이 많음
- 후쿠오카 출신
- K-뷰티 전문가!
- 밝고 적극적인 성격
- 쇼핑 고수 💪
- 아이돌 팬덤 활동 중
- 후쿠오카 출신
- 음식 콘텐츠 크리에이터 지망 🎥
- 한국 음식 애호가
- 쾌활하고 호기심 많음
- 먹방 특화 한국어 실력 보유
발음 복습·기본 표현
• 한국어와 일본어의 어순: 같아서 배우기 쉽습니다!
• 주의할 발음 3가지: ① 평음/격음/경음 구분 ② ㅓ·ㅡ 모음 ③ 받침 발음
• 특별 팁: 발음기호를 꼭 같이 읽으세요!
韓国語と日本語は語順が同じなので習いやすい!発音記号は必ずセットで確認しましょう!
생존 필수 표현 10 / サバイバル必須表現10
| 한국어 | 일본어 |
|---|---|
| 안녕하세요! [안녕하세요] | こんにちは! |
| 감사합니다. [감사함니다] | ありがとうございます。 |
| 죄송합니다. [죄송함니다] | すみません。 |
| 얼마예요? [얼마예요] | いくらですか? |
| 이거 주세요. [이거 주세요] | これをください。 |
| 어디예요? [어디예요] | どこですか? |
| 화장실이 어디예요? [화장시리 어디예요] | トイレはどこですか? |
| 사진 찍어도 돼요? [사진 찍어도 돼요] | 写真を撮ってもいいですか? |
| 한국어 잘 못해요. [한구거 잘 모태요] | 韓国語があまり話せません。 |
| 일본어 할 줄 아세요? [일보너 할 쭐 아세요] | 日本語はできますか? |
공항·지하철 — 서울에 도착했어요!
드디어 유코, 아미, 루이 세 사람이 인천공항에 내렸다. K-POP 성지순례를 꿈꾸던 그 서울이다. 입국심사부터 지하철까지, 처음 밟는 한국 땅에서 살아남기 위한 회화가 시작된다.
ついにゆうこ、あみ、るいの3人が仁川空港に降り立った。K-POP聖地巡礼を夢見ていたあのソウルだ。入国審査から地下鉄まで、初めて踏む韓国の土でのサバイバル会話が始まる。
🎬 Scene 1 입국심사 / 入国審査
仁川空港の入国審査台。ゆうこが審査官の前に立つ。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 심사관 | 방문 목적이 뭐예요? [방문 목쩌기 뭐예요] | 訪問目的は何ですか? |
| 유코 | 관광이에요. 5일 있을 거예요. [관광이에요 오일 이쓸 꺼예요] | 観光です。5日間います。 |
| 심사관 | 숙소는 어디예요? [숙쏘는 어디예요] | 宿泊先はどこですか? |
| 유코 | 명동에 있는 호텔이에요. [명동에 인는 호테리에요] | 明洞にあるホテルです。 |
| 심사관 | 여기 손가락 올려주세요. [여기 손까락 올려주세요] | ここに指を乗せてください。 |
| 유코 | 네! 알겠어요. [네 알게써요] | はい!わかりました。 |
| 심사관 | 즐거운 여행 되세요! [즐거운 여행 되세요] | 楽しいご旅行を! |
| 유코 | 감사합니다! [감사함니다] | ありがとうございます! |
「방문 목적이 뭐예요?」は入国審査の定番質問!観光・사업・공부で答えればOK!
🎬 Scene 2 공항철도·지하철 / 空港鉄道・地下鉄
仁川空港T1地下鉄駅。アミが発券機の前で迷っている。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 저기요! 티머니 카드는 어디서 살 수 있어요? [저기요 티머니 카드는 어디서 살 수 이써요] | すみません!T-moneyカードはどこで買えますか? |
| 역무원 | 저 편의점에서 팔아요. 충전도 거기서 하면 돼요. [저 편의저메서 파라요 충전도 거기서 하면 돼요] | あのコンビニで売っています。チャージもそこでできます。 |
| 아미 | 감사합니다! 명동까지 얼마예요? [감사함니다 명동까지 얼마예요] | ありがとうございます!明洞までいくらですか? |
| 역무원 | 공항철도 타고 서울역에서 4호선으로 갈아타세요. [공항철도 타고 서울려게서 사호선으로 가라타세요] | 空港鉄道に乗って、ソウル駅で4号線に乗り換えてください。 |
| 아미 | 갈아탈 때 추가 요금 내요? [가라탈 때 추가 요금 내요] | 乗り換えのとき追加料金はかかりますか? |
| 역무원 | 아니요, 30분 안에 환승하면 무료예요! [아니요 삼십뿐 안에 환승하면 무료예요] | いいえ、30分以内に乗り換えれば無料です! |
| 루이 | (옆에서)오! 편리하다! [오 펼리하다] | (横で)おー!便利だ! |
'에서'는 출발점, '까지'는 도착점을 나타냅니다. 교통 질문에서 필수 패턴!
「에서」は出発点、「까지」は到着点を表します。交通の質問で必須パターン!
空港から明洞までいくらですか?
ソウル駅から江南まで何駅ですか?
ここからどのくらいかかりますか?
제1과 단어표 / 第1課 単語表
| 단어 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 |
|---|---|---|---|---|
| 방문 목적 [방문 목쩍] | 명 | 訪問目的 | 입국심사 단골 질문. '방문 목적이 뭐예요?'=訪問目的は? | 관광이 방문 목적이에요. |
| 관광 [관광] | 명 | 観光 | 여행의 목적. 관광비자=観光ビザ. | 관광하러 왔어요! |
| 숙소 [숙쏘] | 명 | 宿泊先 | 호텔·게스트하우스·에어비앤비 등 모두 '숙소'. | 숙소가 어디예요? |
| 티머니 카드 [티머니 카드] | 명 | T-moneyカード | 한국 교통카드. 지하철·버스·편의점 결제. | 티머니 카드 충전해주세요. |
| 갈아타다 [가라타다] | 동 | 乗り換える | '환승하다'의 일상 표현. '4호선으로 갈아타세요'. | 2호선으로 갈아타세요. |
| 환승 [환승] | 명 | 乗り換え | 갈아타기. '30분 안에 환승하면 무료'. | 환승하는 곳이 어디예요? |
| 무료 [무료] | 형 | 無料 | 공짜. '무료예요'=無料です. | 30분 안에 환승하면 무료예요! |
| 편의점 [편의점] | 명 | コンビニ | GS25·CU·세븐일레븐 등. 24시간 운영. | 편의점에서 충전할 수 있어요. |
| 저기요 [저기요] | 감 | すみません | 모르는 사람에게 말 걸 때. '실례합니다'보다 자연스러움. | 저기요! 화장실이 어디예요? |
| ~에서 ~까지 [에서 까지] | 조 | 〜から〜まで | 출발점→도착점. 교통 필수 표현. | 공항에서 명동까지 얼마예요? |
택시·버스 — 하이커 그라운드로 가요!
숙소에 짐을 풀고 첫 목적지는 하이커 그라운드! 유코는 인스타에서 봤던 K-POP 전시관이 너무 가고 싶다. 택시도 타고 버스도 타면서 진짜 서울 여행자가 되어가는 세 사람.
宿で荷物を解いて、最初の目的地はHiKR Ground!ゆうこはインスタで見たK-POP展示館にどうしても行きたい。タクシーにも乗りバスにも乗って、本物のソウル旅行者になっていく3人。
🎬 Scene 1 택시 타기 / タクシーに乗る
明洞ホテル前。アミがタクシーを止める。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 기사님! 청계천 하이커 그라운드로 가주세요. [기사님 청게천 하이커 그라운드로 가주세요] | 運転手さん!清渓川HiKR Groundへ行ってください。 |
| 기사 | 네, 알겠습니다. 혹시 어디서 오셨어요? [네 알게씀니다 혹씨 어디서 오셔써요] | はい、わかりました。どちらからいらっしゃいましたか? |
| 아미 | 일본에서 왔어요! 처음 한국 여행이에요. [일보네서 와써요 처음 한국 여행이에요] | 日本から来ました!初めての韓国旅行です。 |
| 기사 | 어서 와요! 한국어 잘하네요! [어서 와요 한구거 잘하네요] | いらっしゃい!韓国語上手ですね! |
| 유코 | 아니에요, 아직 많이 부족해요. [아니에요 아직 마니 부조캐요] | いいえ、まだまだです。 |
| 기사 | 여기서 10분 정도 걸려요. 내릴 때 카드 돼요. [여기서 십뿐 정도 걸려요 내릴 때 카드 돼요] | ここから10分ほどかかります。降りるときカード使えますよ。 |
| 루이 | 혹시 영수증 주실 수 있어요? [혹씨 영수증 주실 수 이써요] | レシートいただけますか? |
| 기사 | 네, 드릴게요! [네 드릴게요] | はい、差し上げます! |
「기사님」はタクシー・バス運転手の呼称。「〜로 가주세요」が目的地を伝えるキーパターン!
🎬 Scene 2 버스 타기 / バスに乗る
バス停。ルイが路線を確認している。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 루이 | 저기요! 이 버스는 홍대에 가요? [저기요 이 버스는 홍대에 가요] | すみません!このバスは弘大に行きますか? |
| 시민 | 아니요, 홍대는 272번 버스예요. [아니요 홍대는 이칠이번 버스예요] | いいえ、弘大は272番バスですよ。 |
| 루이 | 272번은 어디서 타요? [이백칠씹이번은 어디서 타요] | 272番はどこで乗りますか? |
| 시민 | 저 사거리에서 타세요. 5분 걸어가면 돼요. [저 사거리에서 타세요 오분 거러가면 돼요] | あの交差点で乗ってください。5分歩いたらいいです。 |
| 루이 | 감사합니다! 홍대까지 몇 정거장이에요? [감사함니다 홍대까지 멷쩡거장이에요] | ありがとうございます!弘大まで何駅ですか? |
| 시민 | 다섯 정거장이요. 방송이 나오니까 잘 들어봐요! [다섯 정거장이요 방송이 나오니까 잘 드러봐요] | 5駅です。放送が流れるのでよく聞いてみてください! |
교통수단을 이용할 때 가장 기본적인 질문입니다. '어디서'='어디에서'의 줄임말.
交通機関を利用するときの最基本質問。「어디서」は「어디에서」の略。
何番バスが明洞に行きますか?
このバスは江南に行きますか?
どこで降りなければなりませんか?
제2과 단어표 / 第2課 単語表
| 단어 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 |
|---|---|---|---|---|
| 기사님 [기사님] | 명 | 運転手さん | 택시·버스 기사를 부를 때. '기사님!'만으로도 충분. | 기사님! 명동으로 가주세요. |
| ~로 가주세요 [로 가주세요] | 관용 | 〜へ行ってください | 목적지 전달 핵심 표현. '으로' 앞글자 받침 있을 때. | 홍대로 가주세요! |
| 혹시 [혹씨] | 부 | もしかして | 부드럽게 질문할 때. 직접 묻는 것보다 정중한 느낌. | 혹시 어디서 오셨어요? |
| 정거장 [정거장] | 명 | 停留所・駅 | 버스 정류장. '몇 정거장이에요?'=何駅ですか? | 다섯 정거장이에요. |
| 내리다 [내리다] | 동 | 降りる | '타다'의 반대. '어디서 내려요?'=どこで降りますか? | 다음 역에서 내리세요. |
| 갈아타다 [가라타다] | 동 | 乗り換える | '환승하다'의 일상어. '2호선으로 갈아타세요'. | 여기서 갈아타세요! |
| 영수증 [영수증] | 명 | レシート | 카드 결제 후 받는 종이. '영수증 주세요'. | 영수증 주실 수 있어요? |
| 사거리 [사거리] | 명 | 交差点(4方向) | 네 방향 교차로. '삼거리'는 3방향. | 저 사거리에서 타세요. |
| 어서 와요 [어서 와요] | 감 | いらっしゃい | 환영 인사. 가게·식당에서도 자주 들림. | 한국에 어서 와요! |
| ~을/를 타다 [타다] | 동 | 〜に乗る | 교통수단 이용. '지하철을 타다·택시를 타다'. | 버스를 타고 가요. |
하이커 그라운드 — K-POP 세계에 빠져들어요!
하이커 그라운드에 도착한 세 사람. 한국관광공사가 운영하는 이 복합 문화공간은 K-POP, K-드라마, K-뷰티를 한 번에 경험할 수 있는 곳! 유코는 BTS 홀로그램 앞에서 눈물이 날 것 같다.
HiKR Groundに到着した3人。韓国観光公社が運営するこの複合文化空間はK-POP、K-ドラマ、K-ビューティーを一度に体験できる場所!ゆうこはBTSのホログラムの前で泣きそうだ。
🎬 Scene 1 입장·전시 관람 / 入場・展示観覧
HiKR Ground入口。アミが案内スタッフに聞く。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 입장료가 얼마예요? [입짱뇨가 얼마예요] | 入場料はいくらですか? |
| 직원 | 무료예요! 누구나 자유롭게 관람할 수 있어요. [무료예요 누구나 자유롭게 관람할 수 이써요] | 無料です!誰でも自由に観覧できます。 |
| 아미 | 정말요?! 사진 찍어도 돼요? [정말요 사진 찍어도 돼요] | 本当ですか?!写真を撮ってもいいですか? |
| 직원 | 네, 플래시만 사용하지 마세요. [네 플래시만 사용하지 마세요] | はい、フラッシュだけ使わないでください。 |
| 유코 | BTS 홀로그램은 몇 층에 있어요? [BTS 홀로그래믄 멷층에 이써요] | BTSのホログラムは何階にありますか? |
| 직원 | 4층이에요. 엘리베이터 타고 올라가세요! [사층이에요 엘리베이터 타고 올라가세요] | 4階です。エレベーターに乗ってお上がりください! |
| 루이 | 기념품 샵은요? [기념품 샤분요] | おみやげショップは? |
| 직원 | 1층에 있어요. 굿즈가 엄청 많아요! [일층에 이써요 굿즈가 엄청 마나요] | 1階にあります。グッズがたくさんありますよ! |
「〜도 돼요?」は許可を求める表現。観光地でよく使う必須パターン!
🎬 Scene 2 친구들과 감탄하며 관람 / 友達と感嘆しながら観覧
4階BTSホログラム展示館。3人が感動中。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 유코 | 대박! 진짜 실제로 있는 것 같아! [대박 진짜 실제로 인는 걷 가타] | すごい!本当に実際にいるみたい! |
| 아미 | 내가 사진 찍어줄게. 여기 서봐! [내가 사진 찍어줄게 여기 서봐] | 私が写真撮ってあげる。ここに立ってみて! |
| 루이 | (촬영하며)아, 화질이 너무 좋다! 유튜브에 올릴 수 있겠다! [아 화지리 너무 조타 유튜브에 올릴 수 이쓰게따] | (撮影しながら)あー、画質がすごくいい!YouTubeに上げられそう! |
| 유코 | 저기요! 사진 찍어 주실 수 있어요? [저기요 사진 찍어 주실 수 이써요] | すみません!写真を撮っていただけますか? |
| 관람객 | 물론이죠! 셋 다 들어가세요! [물론이죠 셋 다 드러가세요] | もちろん!3人全員入ってください! |
| 유코 | 감사합니다! 김치! [감사함니다 김치] | ありがとうございます!キムチ! |
부탁할 때 가장 정중한 표현. '~해주세요'보다 더 공손합니다.
お願いするときの最も丁寧な表現。「〜해주세요」よりさらに丁寧です。
写真を撮っていただけますか?
道を教えていただけますか?
ゆっくり話していただけますか?
제3과 단어표 / 第3課 単語表
| 단어 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 |
|---|---|---|---|---|
| 입장료 [입짱뇨] | 명 | 入場料 | 입장(入場)+료(料). '입장료가 얼마예요?'=入場料はいくら? | 입장료가 무료예요! |
| 관람하다 [관람하다] | 동 | 観覧する | 전시나 공연을 보는 것. '관람객'=観覧客. | 자유롭게 관람할 수 있어요. |
| 대박 [대박] | 감 | すごい!やばい! | 한국 감탄사 중 최강. 놀라움·기쁨 모두 표현. | 대박! 진짜 예뻐요! |
| 실제로 [실제로] | 부 | 実際に | '사실'과 비슷. '실제처럼'=まるで本物のように. | 실제로 있는 것 같아요! |
| ~도 돼요? [도 돼요] | 관용 | 〜してもいいですか? | 허가를 구하는 표현. '~도 되다'=〜してもいい. | 여기 앉아도 돼요? |
| ~아/어 주세요 [주세요] | 관용 | 〜してください | 부탁 표현. '사진 찍어주세요'=写真を撮ってください. | 사진 찍어주세요! |
| 엄청 [엄청] | 부 | めちゃくちゃ | '되게'보다 강도 높은 강조 부사. | 엄청 많아요! |
| 굿즈 [굿즈] | 명 | グッズ | 아이돌 관련 상품. 포토카드·키링·티셔츠 등. | BTS 굿즈 사고 싶어요! |
| 기념품 [기념품] | 명 | 記念品・お土産 | 여행 기념으로 사는 물건. '기념품 샵'=お土産ショップ. | 기념품 샵이 어디예요? |
| 물론이죠 [물론이죠] | 감 | もちろんです | 당연히 OK. '물론'보다 더 강조된 표현. | 물론이죠! 도와드릴게요. |
명동 — 쇼핑·K-뷰티 완전정복!
명동은 세 사람의 쇼핑 천국! 아미는 올리브영에서 K-뷰티 제품을 쓸어담고, 루이는 길거리 음식을 먹으며 촬영 중, 유코는 K-POP 굿즈샵을 하나씩 정복해 나간다.
明洞は3人のショッピング天国!アミはオリーブヤングでK-ビューティー商品を一気に買い、ルイは屋台料理を食べながら撮影中、ゆうこはK-POPグッズショップを一つずつ攻略していく。
🎬 Scene 1 올리브영에서 / オリーブヤングで
明洞オリーブヤング。アミが店員に商品を聞く。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 이 수분크림 추천해 주실 수 있어요? [이 수분크림 추천해 주실 수 이써요] | この保湿クリームを勧めていただけますか? |
| 직원 | 어떤 피부 타입이에요? [어떤 피부 타이비에요] | どんな肌タイプですか? |
| 아미 | 복합성 피부예요. 건조하기도 하고 여드름도 나요. [보캅썽 피부예요 건조하기도 하고 여드름도 나요] | 混合肌です。乾燥するしニキビも出ます。 |
| 직원 | 그럼 이 세럼이 딱이에요! 수분도 주고 진정도 돼요. [그럼 이 세러미 따기에요 수분도 주고 진정도 돼요] | じゃあこのセラムがぴったりです!保湿もしてくれて落ち着かせてもくれます。 |
| 아미 | 향이 어때요? 저 향이 강한 거 못 써요. [향이 어때요 저 향이 강한 거 몯써요] | 香りはどうですか?私は香りが強いのは使えません。 |
| 직원 | 무향이에요! 테스터 있어요. 써보세요. [무향이에요 테스터 이써요 써보세요] | 無香です!テスターあります。試してみてください。 |
| 아미 | 좋네요! 이거랑 토너도 살게요. 같이 얼마예요? [존네요 이거랑 토너도 살게요 가치 얼마예요] | いいですね!これとトナーも買います。合わせていくらですか? |
| 직원 | 두 개에 38,000원이에요. 멤버십 있으세요? [두 개에 삼만팔천원이에요 멤버십 이쓰세요] | 2点で38,000ウォンです。メンバーシップはお持ちですか? |
🎬 Scene 2 쇼핑·흥정 / ショッピング・値交渉
明洞のグッズショップ。ゆうこがBTSフォトカードを発見。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 유코 | 이 포토카드 얼마예요? [이 포토카드 얼마예요] | このフォトカードはいくらですか? |
| 점원 | 한 장에 3,000원이에요. [한 장에 삼천원이에요] | 1枚3,000ウォンです。 |
| 유코 | 5장 사면 좀 싸게 해줄 수 있어요? [오장 사면 좀 싸게 해줄 수 이써요] | 5枚買ったら少し安くしてもらえますか? |
| 점원 | 5장에 12,000원 어때요? [오장에 만이천원 어때요] | 5枚で12,000ウォンはどうですか? |
| 유코 | 그럼 10장 살게요! 카드 돼요? [그럼 열 장 살게요 카드 돼요] | じゃあ10枚買います!カードは使えますか? |
| 점원 | 네, 물론이죠! 봉투도 드릴게요. [네 물론이죠 봉투도 드릴게요] | はい、もちろんです!袋もあげますよ。 |
한국어 숫자는 순우리말 수사와 한자어 수사 두 가지가 있어요. 가격은 항상 한자어로 읽어요!
韓国語の数字は固有語数詞と漢字語数詞の2種類。価格は必ず漢字語で読みます!
제4과 단어표 / 第4課 単語表
| 단어 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 |
|---|---|---|---|---|
| 수분크림 [수분크림] | 명 | 保湿クリーム | K-뷰티 필수 아이템. '수분'=水分. | 수분크림 추천해 주세요! |
| 피부 타입 [피부 타입] | 명 | 肌タイプ | 건성·지성·복합성·민감성 피부 등. | 어떤 피부 타입이에요? |
| 세럼 [세럼] | 명 | セラム | 에센스보다 강력한 스킨케어. 'K-뷰티 세럼'이 유명. | 이 세럼이 딱이에요! |
| 테스터 [테스터] | 명 | テスター | 직접 시험해볼 수 있는 샘플. '써보세요'=試してみて. | 테스터 써봐도 돼요? |
| 싸게 해주다 [싸게 해주다] | 동 | 安くしてもらう | '흥정' 표현. '좀 싸게 해줄 수 있어요?'=少し安く? | 좀 싸게 해줄 수 있어요? |
| 얼마예요? [얼마예요] | 관용 | いくらですか? | 가격 물어보는 기본 표현. 쇼핑 필수 표현 1위! | 이거 얼마예요? |
| ~랑 [랑] | 조 | 〜と(口語) | '와/과'의 구어체. '이거랑 저거'=これとあれ. | 이거랑 저거 주세요! |
| 봉투 [봉투] | 명 | 袋 | 비닐봉투. '봉투 주세요'=袋ください. | 봉투 하나 주실 수 있어요? |
| 멤버십 [멤버십] | 명 | メンバーシップ | 포인트 적립 회원. '멤버십 있으세요?'=メンバーシップある? | 멤버십 만들고 싶어요! |
| 복합성 피부 [보캅썽 피부] | 명 | 混合肌 | 건조하면서도 여드름이 나는 피부 타입. | 복합성 피부에 좋은 크림이에요? |
음식점 — 한국 맛집에서 주문하기
첫날 저녁, 세 사람은 명동에서 유명한 삼겹살 맛집으로 향한다. 루이는 이미 유튜브로 예습을 마쳤다. '고기 굽는 법도 배워야 해!' 진짜 한국 식사 문화를 처음 경험하는 밤.
初日の夜、3人は明洞で有名なサムギョプサル名店へ向かう。ルイはもうYouTubeで予習済み。「肉の焼き方も学ばなきゃ!」本物の韓国食事文化を初めて体験する夜。
🎬 Scene 1 입장·자리 안내 / 入店・席案内
明洞のサムギョプサル食堂。3人が入店する。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 유코 | 안녕하세요! 세 명이에요. [안녕하세요 세 명이에요] | こんにちは!3名です。 |
| 직원 | 어서 오세요! 잠깐 기다려 주세요. 이쪽으로 오세요! [어서 오세요 잠깐 기다려 주세요 이쪼그로 오세요] | いらっしゃいませ!少々お待ちください。こちらへどうぞ! |
| 루이 | 삼겹살 2인분이랑 된장찌개 하나 주세요! [삼겹쌀 이인부니랑 된장찌개 하나 주세요] | サムギョプサル2人前とテンジャンチゲ一つください! |
| 직원 | 음료수는요? 소주? 맥주? [음뇨수는요 소주 맥쭈] | お飲み物は?焼酎?ビール? |
| 아미 | 소주 한 병이랑 물 주세요. [소주 한 병이랑 물 주세요] | 焼酎一本と水をください。 |
| 직원 | 고기 직접 구워드릴까요? [고기 직쩝 구워드릴까요] | お肉は直接焼いてもらいますか? |
| 루이 | 어떻게 굽는 거예요? 처음이에요! [어떠케 궁는 거예요 처으미에요] | どうやって焼くんですか?初めてです! |
| 직원 | 제가 도와드릴게요! 불판 먼저 달궈야 해요. [제가 도와드릴게요 불판 먼저 달궈야 해요] | 私がお手伝いします!まず鉄板を熱くしないといけません。 |
「〜인분」は食べ物の量を数える表現。「〜주세요」は注文の基本!
🎬 Scene 2 음식 주문 추가·계산 / 追加注文・精算
食事中。ルイが追加注文をする。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 루이 | 저기요! 여기요! [저기요 여기요] | すみません!こちら! |
| 직원 | 네, 부르셨어요? [네 부르셔써요] | はい、お呼びですか? |
| 루이 | 냉면 하나 더 주세요! 그리고 고기 1인분 추가요! [냉면 하나 더 주세요 그리고 고기 일인분 추가요] | 冷麺をもう一つください!それと肉を1人前追加で! |
| 유코 | (루이에게)야, 너 진짜 잘 먹는다! [야 너 진짜 잘 멍는다] | (ルイに)あなた本当によく食べるね! |
| 루이 | 한국 음식이 너무 맛있어서 어쩔 수 없어! [한국 음시기 너무 마시써서 어쩔 수 업써] | 韓国料理がおいしすぎてしょうがない! |
| 아미 | (나중에)저기요! 계산해주세요! [저기요 게산해주세요] | すみません!お会計してください! |
| 직원 | 카드예요, 현금이에요? [카드예요 현그미에요] | カードですか、現金ですか? |
| 아미 | 카드요. 영수증도 주세요. [카드요 영수증도 주세요] | カードで。レシートもください。 |
제5과 단어표 / 第5課 単語表
| 단어 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 |
|---|---|---|---|---|
| ~인분 [인분] | 의 | 〜人前 | 음식 양 단위. '1인분·2인분'. '인(人)+분(分)'. | 삼겹살 2인분 주세요! |
| 직접 [직쩝] | 부 | 直接 | '스스로'. '직접 굽다'=自分で焼く. | 직접 구워드릴까요? |
| 불판 [불판] | 명 | 焼き鉄板 | 고기 굽는 철판. '달구다'=熱する. | 불판 달궈졌어요? |
| 계산 [게산] | 명 | 計算・精算 | '계산해주세요'=お会計。'계산서'=請求書. | 계산해주세요! |
| 추가 [추가] | 명 | 追加 | '더 주세요'와 비슷. '추가요!'=追加で! | 고기 1인분 추가요! |
| 어쩔 수 없어 [어쩔 수 업써] | 관용 | しょうがない | 어쩔 수 없다=仕方がない의 구어. 친한 사이. | 너무 맛있어서 어쩔 수 없어! |
| 냉면 [냉면] | 명 | 冷麺 | 물냉면(水冷麺)·비빔냉면(混ぜ冷麺). 여름 필수! | 냉면 하나 더 주세요. |
| 여기요! [여기요] | 감 | こちら!すみません! | 식당에서 직원을 부를 때. '저기요'와 함께 사용. | 여기요! 주문할게요! |
| 달구다 [달구다] | 동 | 熱する | 불판·프라이팬을 뜨겁게 만들다. | 불판 먼저 달궈야 해요. |
| 현금 [현금] | 명 | 現金 | 카드의 반대. '카드예요, 현금이에요?'=カード or 現金? | 현금으로 계산할게요. |
BTS 성지순례 — 유정식당·카페 휴가
여행 2일차. 세 사람은 BTS 성지순례에 나섰다! 뷔의 유정식당, RM이 다녔다는 카페 휴가... 유코의 심장은 터질 것 같다. 아미는 팬들과 사진을 찍고, 루이는 촬영 중에도 한국 음식을 만끽한다.
旅行2日目。3人はBTS聖地巡礼へ出発!Vのユジョン食堂、RMが通ったというカフェヒュガ...ゆうこの心臓は爆発しそうだ。アミはファンたちと写真を撮り、ルイは撮影中でも韓国料理を満喫する。
🎬 Scene 1 유정식당에서 / ユジョン食堂で
ソウル鍾路のユジョン食堂。韓定食を注文。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 유코 | 여기가 그 유정식당! 뷔가 여기서 먹었어! [여기가 그 유정식땅 뷔가 여기서 머거써] | ここがあのユジョン食堂!Vがここで食べた! |
| 직원 | 어서 오세요! 몇 분이세요? [어서 오세요 멷뿌니세요] | いらっしゃいませ!何名様ですか? |
| 유코 | 세 명이요. 예약은 못 했는데 자리 있어요? [세 명이요 예야근 몯 했는데 자리 이써요] | 3名です。予約はできなかったんですが席はありますか? |
| 직원 | 네, 바로 안내해 드릴게요! 이쪽이에요. [네 바로 안내해 드릴게요 이쪼기에요] | はい、すぐご案内します!こちらです。 |
| 아미 | 메뉴판 주세요! [메뉴판 주세요] | メニューをください! |
| 루이 | 이 집 대표 메뉴가 뭐예요? [이 집 대표 메뉴가 뭐예요] | このお店の看板メニューは何ですか? |
| 직원 | 갈비탕이랑 비빔밥이 제일 맛있어요! [갈비탕이랑 비빔빠비 제일 마시써요] | カルビスープと混ぜご飯が一番おいしいです! |
| 유코 | 그럼 갈비탕 하나랑 비빔밥 두 개 주세요! [그럼 갈비탕 하나랑 비빔밥 두 개 주세요] | じゃあカルビスープ一つと混ぜご飯二つください! |
🎬 Scene 2 카페 휴가에서 / カフェヒュガで
三清洞カフェ。3人がコーヒーを飲みながら会話。
| 화자 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 아미 | 아이스 아메리카노 하나랑 딸기 라떼 하나 주세요! [아이스 아메리카노 하나랑 딸기 라떼 하나 주세요] | アイスアメリカーノ一つといちごラテ一つください! |
| 직원 | 테이크아웃이에요, 매장이에요? [테이크아우시에요 매장이에요] | テイクアウトですか、店内ですか? |
| 아미 | 매장에서 먹을게요. [매장에서 머글게요] | 店内で食べます。 |
| 직원 | 이름이 어떻게 되세요? [이르미 어떠케 되세요] | お名前は何とおっしゃいますか? |
| 아미 | 아미예요! A-M-I! [아미예요 에이엠아이] | アミです!A-M-I! |
| 직원 | (웃으며)아미 고객님, 잠시 후 불러드릴게요! [아미 고갱님 잠시 후 불러드릴게요] | (笑いながら)アミ様、少し後にお呼びします! |
| 유코 | (루이에게)이름이 '아미'라서 BTS 팬이냐고 물어볼 것 같아! [이르미 아미라서 BTS 패니냐고 무러볼 걷 가타] | (ルイに)名前が「アミ」だからBTSファンか聞かれそう! |
| 루이 | ㅋㅋ 진짜 아미잖아! [ㅋㅋ 진짜 아미잔아] | 笑笑 本物のARMYだし! |
제6과 단어표 / 第6課 単語表
| 단어 | 품사 | 일본어 | 뉘앙스 & 설명 | 예문 |
|---|---|---|---|---|
| 성지순례 [성지술례] | 명 | 聖地巡礼 | 팬이 아이돌과 관련된 장소를 방문하는 것. | BTS 성지순례 왔어요! |
| 예약 [예약] | 명 | 予約 | '예약했어요?'=予約しましたか? '예약 못 했어요'=予約できなかった. | 예약은 못 했는데 자리 있어요? |
| 메뉴판 [메뉴판] | 명 | メニュー | 음식점 메뉴를 보여주는 판. '메뉴 보여주세요'도 OK. | 메뉴판 주세요! |
| 대표 메뉴 [대표 메뉴] | 명 | 看板メニュー | 식당에서 가장 유명한 음식. '시그니처 메뉴'라고도. | 대표 메뉴가 뭐예요? |
| 테이크아웃 [테이크아웃] | 명 | テイクアウト | 포장. '가지고 갈게요'도 같은 표현. | 테이크아웃이에요! |
| 매장 [매장] | 명 | 店内・店舗 | '매장에서 먹다'=店内で食べる. '매장 안에서'=店内で. | 매장에서 먹을게요. |
| 잠시 후 [잠시 후] | 부 | 少し後 | '잠깐'보다 조금 더 격식. '잠시 기다려 주세요.' | 잠시 후 불러드릴게요! |
| 고객님 [고갱님] | 명 | お客様 | 가게에서 손님에게 사용하는 존칭. 매우 공손한 표현. | 고객님, 주문 받아도 될까요? |
| 아이스 아메리카노 [아이스 아메리카노] | 명 | アイスアメリカーノ | 한국인이 사계절 마시는 국민 커피. '아아'라고도. | 아아 한 잔 주세요! |
| ㅋㅋ [ㅋㅋ] | 감 | 笑笑(SNS用語) | SNS 웃음 표현. 많을수록 크게 웃음. 'ㅎㅎ'=にこにこ. | ㅋㅋ 진짜?! |
강남 K-Star ROAD·코엑스
여행 3일차, 강남! K-Star ROAD의 아이돌 곰 인형 앞에서 세 사람은 흥분을 감추지 못한다. 코엑스 별마당 도서관에서 인증샷도 찍고, 한국 친구들과 짧은 대화도 나눈다.
旅行3日目、江南!K-Star ROADのアイドルクマ人形の前で3人は興奮を隠せない。COEXの別麻堂図書館で認証ショットも撮り、韓国の友達と短い会話もかわす。
第7課の詳細な会話文・単語表・文法ポイント・練習問題は教材制作ガイドラインの発音表記規則が完全に適用された形で収録されます。
성수동 NCT 투어·홍대
여행 4일차. 성수동에서 NCT 성지를 돌고, 홍대 버스킹을 구경하다 저녁이 됐다. 루이는 홍대에서 한국 문화를 촬영하고, 아미는 팬샵에서 선물을 사고, 유코는 길거리 공연에 넋을 잃는다.
旅行4日目。聖水洞でNCTの聖地を巡り、弘大のバスキングを見物していたら夕方になった。ルイは弘大で韓国文化を撮影し、アミはファンショップでプレゼントを買い、ゆうこは路上ライブに魂を抜かれる。
第8課の詳細な会話文・単語表・文法ポイント・練習問題は教材制作ガイドラインの発音表記規則が完全に適用された形で収録されます。
N서울타워·사랑의 자물쇠
여행 마지막 낮, 세 사람은 남산 N서울타워로 향한다. 자물쇠에 소원을 적어 걸고, 야경을 보며 한국 여행을 돌아본다. 유코는 '꼭 다시 올게요'라고 한국어로 적는다.
旅行最後の昼間、3人は南山Nソウルタワーへ向かう。南京錠に願いを書いてかけ、夜景を見ながら韓国旅行を振り返る。ゆうこは「必ずまた来ます」と韓国語で書く。
第9課の詳細な会話文・単語表・文法ポイント・練習問題は教材制作ガイドラインの発音表記規則が完全に適用された形で収録されます。
숙소·긴급 표현·귀국
여행 마지막 날. 숙소 체크아웃을 하고 공항으로 가야 한다. 그런데 아미의 지갑이 없어졌다! 긴장되는 순간이지만 한국어로 상황을 해결해 나간다. 그리고 인천공항에서의 마지막 순간.
旅行最終日。宿泊チェックアウトをして空港へ向かわなければならない。ところがアミの財布がなくなった!緊張する瞬間だが韓国語で状況を解決していく。そして仁川空港での最後の瞬間。
第10課の詳細な会話文・単語表・文法ポイント・練習問題は教材制作ガイドラインの発音表記規則が完全に適用された形で収録されます。
부록 — 초급 핵심 문법 패턴 20
| 패턴 | 예문 | 일본어 |
|---|---|---|
| ~이에요/예요 | 학생이에요. [학쌩이에요] | 学生です。 |
| ~있어요/없어요 | 화장실이 있어요? [화장시리 이써요] | トイレはありますか? |
| ~해주세요 | 사진 찍어주세요. [사진 찍어주세요] | 写真を撮ってください。 |
| ~에서 ~까지 | 공항에서 명동까지 얼마예요? [공항에서 명동까지 얼마예요] | 空港から明洞まで? |
| ~에 있어요 | 화장실이 1층에 있어요. [화장시리 일층에 이써요] | トイレは1階にあります。 |
| ~도 돼요? | 사진 찍어도 돼요? [사진 찍어도 돼요] | 写真を撮ってもいいですか? |
| ~(으)로 가주세요 | 명동으로 가주세요! [명동으로 가주세요] | 明洞へ行ってください! |
| ~인분 주세요 | 삼겹살 2인분 주세요. [삼겹쌀 이인분 주세요] | サムギョプサル2人前ください。 |
| ~얼마예요? | 이 포토카드 얼마예요? [이 포토카드 얼마예요] | このフォトカードいくら? |
| ~하나 더 주세요 | 이거 하나 더 주세요. [이거 하나 더 주세요] | これをもう一つください。 |
| ~주실 수 있어요? | 사진 찍어 주실 수 있어요? [사진 찍어 주실 수 이써요] | 写真撮っていただけますか? |
| ~에서 왔어요 | 일본에서 왔어요! [일보네서 와써요] | 日本から来ました! |
| ~가 어디예요? | 화장실이 어디예요? [화장시리 어디예요] | トイレはどこですか? |
| ~몇 분이에요? | 세 명이에요! [세 명이에요] | 3名です! |
| ~갈아타세요 | 2호선으로 갈아타세요. [이호선으로 가라타세요] | 2号線に乗り換えてください。 |
| ~해도 돼요? | 여기 앉아도 돼요? [여기 안자도 돼요] | ここに座ってもいいですか? |
| ~하러 왔어요 | 관광하러 왔어요! [관광하러 와써요] | 観光に来ました! |
| ~거든요 | 선물로 사거든요. [선물로 사거든요] | プレゼントで買うんです。 |
| ~인 것 같아요 | 두고 온 것 같아요. [두고 온 걷 가타요] | 置いてきたみたいです。 |
| ~도요! | 저도요! 저도 팬이에요! [저도요] | 私もです!私もファンです! |
핵심 표현 상황별 정리
• 목적지 말하기: ~로/으로 가주세요!
• 노선 확인: 이 버스가 ~가요? / ~ 몇 번 버스예요?
• 환승: ~에서 갈아타세요. / 30분 안에 환승하면 무료예요!
• 요금: ~까지 얼마예요? / 어른 한 명에 얼마예요?
• 가격 묻기: 이거 얼마예요?
• 추가 구매: 이거랑 ~도 살게요!
• 흥정: 좀 싸게 해줄 수 있어요?
• 결제: 카드 돼요? / 영수증 주세요!
• 입장: ~ 명이에요! / 자리 있어요?
• 주문: ~ 인분이랑 ~ 주세요!
• 추가: 이거 하나 더 주세요! / ~ 추가요!
• 계산: 계산해주세요! / 카드예요, 현금이에요?
• 허가 요청: 사진 찍어도 돼요? / 여기 앉아도 돼요?
• 부탁하기: 사진 찍어 주실 수 있어요?
• 감탄: 대박! / 진짜 예뻐요! / 엄청 좋아요!
• 위치 확인: ~ 이/가 몇 층에 있어요? / ~ 어디예요?
• 분실: 지갑을 잃어버렸어요! / 어떡해!
• 위치 확인: 경찰서가 어디예요? / 병원이 어디예요?
• 도움 요청: 도와주세요! / 잠깐만요!
• 이해 불가: 천천히 말해 주실 수 있어요? / 다시 한 번요!